Brobdingnagian Bards — The Mermaid Song songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Mermaid Song" van Brobdingnagian Bards.
Songteksten
Twas Friday morn when we set sail
And we were not far from the land
When the captain, he spied a lovely mermaid
With a comb and a glass in her hand
O the ocean’s waves will roll
And the stormy winds will blow
While we poor sailors go skipping to the top
And the landlubbers lie down below (below, below)
And the landlubbers lie down below
And up spoke the captain of our gallant ship
And a well-spoken man was he
I have me a wife in Salem by the sea
And tonight she a widow will be
And up spoke the cookie of our gallant ship
And a red hot cookie was he
Saying I care much more for my pots and my pans
Than I do for the bottom of the sea
Then up spoke the cabinboy, of our gallant ship
And a nasty little lad was he.
I’m not quite sure I can spell «mermaid»
But I’m going to the bottom of the sea.
Then three times around went our gallant ship
And three times around went she
Three times around went our gallant ship
And she sank to the bottom of the sea
Songtekstvertaling
Het was vrijdagmorgen toen we uitvaren.
En we waren niet ver van het land
Toen de kapitein een zeemeermin bespioneerde ...
Met een kam en een glas in haar hand
O de golven van de oceaan zullen rollen
En de stormachtige wind waait
Terwijl wij arme matrozen naar de top gaan
En de landrotten liggen beneden)
En de landrotten liggen beneden
En boven sprak de kapitein van ons Galante schip
En een goed gesproken man was hij
Ik heb een vrouw in Salem aan Zee.
En vanavond zal ze een weduwe zijn.
En boven sprak het koekje van ons Galante schip
En een gloeiend heet koekje was hij.
Zeggen dat ik veel meer geef om mijn potten en mijn pannen
Dan doe ik voor de bodem van de zee
Toen sprak de cabinboy, van ons Galante schip
En hij was een gemene kleine jongen.
Ik weet niet zeker of ik "zeemeermin" kan spellen.»
Maar ik ga naar de bodem van de zee.
Toen ging drie keer ons Galante schip.
En drie keer ging ze
Drie keer ging ons dappere schip.
En ze zonk naar de bodem van de zee