Brian Stokes Mitchell — Through Heaven's Eyes songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Through Heaven's Eyes" van Brian Stokes Mitchell.

Songteksten

Jethro
A single thread in a tapestry
Through its color brightly shine
Can never see its purpose
In the pattern of the grand design
And the stone that sits on the very top
Of the mountain’s mighty face
Does it think it’s more important
Than the stones that form the base?
So how can you see what your life is worth
Or where your value lies?
You can never see through the eyes of man
You must look at your life
Look at your life through heaven’s eyes
Lai-la-lai…
A lake of gold in the desert sand
Is less than a cool fresh spring
And to one lost sheep, a shepherd boy
Is greater than the richest king
If a man lose ev’rything he owns
Has he truly lost his worth?
Or is it the beginning
Of a new and brighter birth?
So how do you measure the worth of a man
In wealth or strength or size?
In how much he gained or how much he gave?
The answer will come
The answer will come to him who tries
To look at his life through heaven’s eyes
And that’s why we share all we have with you
Though there’s little to be found
When all you’ve got is nothing
There’s a lot to go around
No life can escape being blown about
By the winds of change and chance
And though you never know all the steps
You must learn to join the dance
You must learn to join the dance
Lai-la-lai…
So how do you judge what a man is worth
By what he builds or buys?
You can never see with your eyes on earth
Look through heaven’s eyes
Look at your life
Look at your life
Look at your life through heaven’s eyes

Songtekstvertaling

Jethro
Een enkele draad in een wandtapijt
Door zijn kleur helder schijnen
Kan nooit zijn doel zien
In het patroon van het grote ontwerp
En de steen die op de top zit
Van het machtige gezicht van de berg
Denk je dat het belangrijker is?
Dan de stenen die de basis vormen?
Hoe kun je zien wat je leven waard is?
Of waar je waarde ligt?
Je kunt nooit door de ogen van de mens kijken.
Je moet naar je leven kijken.
Kijk naar je leven door de ogen van de hemel
Lai-la-lai…
Een meer van goud in het woestijnzand
Is minder dan een koele verse bron
En op een verloren schaap, een herderskind.
Is groter dan de rijkste koning
Als een man alles verliest wat hij bezit
Heeft hij echt zijn waarde verloren?
Of is het het begin
Van een nieuwe en betere geboorte?
Hoe meet je de waarde van een man?
In rijkdom, kracht of grootte?
In hoeveel hij won of hoeveel hij gaf?
Het antwoord zal komen.
Het antwoord zal tot Hem komen die het probeert.
Om naar zijn leven te kijken door de ogen van de hemel
En daarom delen we alles wat we hebben met jou.
Hoewel er weinig te vinden is
Als alles wat je hebt niets is
Er is veel te doen.
Geen enkel leven kan ontsnappen als je wordt opgeblazen.
Bij de winden, als voortbrengselen van verandering en geluk.
En hoewel je nooit alle stappen kent
Je moet leren om mee te dansen.
Je moet leren om mee te dansen.
Lai-la-lai…
Dus hoe beoordeel je wat een man waard is
Door wat hij bouwt of koopt?
Je kunt nooit zien met je ogen op aarde.
Kijk door de ogen van de hemel
Kijk naar je leven.
Kijk naar je leven.
Kijk naar je leven door de ogen van de hemel