Boy & Bear — Real Estate songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Real Estate" van Boy & Bear.

Songteksten

Such a fool, I’ve been only running scared.
I use my conscious, it’s a way to get trough
Well all my friends, were drifting in glow of love lights
And tenderness all my fortunes came true
You know I’ve got something on my mind these days it’s corning me this time
That I can’t say in front of you so Maybe I’m just not that kind but only know that I’ve tried
I’m a femon made of stone in a hag you have forgotten
You’ll be swimming all alone when it’s drag you of bottom of the ocean floor
Flowing down three rows of fine wine and savages conversation just get on my view
And I’m so tired of talking about of the price and real a stakes
You better head back down to where you came through
You know I’ve got something on my mind these these days
It’s warning me this time see it don’t mean when you’re alone or so
I guess a burning take my time a whistle and a wine
To a weight of something more
I’m tearing it up into pieces till my hands there to ignore
Till it’s drags me to the bottom of the ocean floor

Songtekstvertaling

Zo ' n dwaas, ik ben alleen maar bang.
Ik gebruik mijn bewustzijn, het is een manier om trog te krijgen
Nou, al mijn vrienden, zweven in de gloed van liefdeslichten
En tederheid al mijn geluk kwam uit
Ik heb de laatste tijd iets aan m ' n hoofd.
Dat kan ik niet zeggen waar jij bij bent dus misschien ben ik niet zo aardig maar weet alleen dat ik het geprobeerd heb
Ik ben een femon van steen in een heks die je vergeten bent.
Je zwemt helemaal alleen als het je sleept van de bodem van de oceaanbodem
Over drie rijen wijn en wilden praten.
En ik ben zo moe van het praten over de prijs en echte een inzet
Je kunt beter teruggaan naar waar je doorheen kwam.
Ik heb de laatste tijd iets aan m ' n hoofd.
Het waarschuwt me deze keer, zie dat het niet betekent dat je alleen bent of zo.
Ik denk dat een brand mijn tijd neemt een fluitje en een wijn
Op een gewicht van iets meer
Ik scheur het in stukken tot mijn handen er zijn om te negeren
Tot het me naar de bodem van de oceaanbodem sleept