Bobby Sherman — Christmas Is (Make It Sweet) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Christmas Is (Make It Sweet)" van Bobby Sherman.
Songteksten
Bobby: How ya doin'?
Sean: Fine.
Bobby: Ya feel like singin' a song of what Christmas means to you?
Sean: Yeah.
Bobby: Good.
Sean singing: Christmas is a puppy’s kisses, warm and sweet
Children’s voices, carole singing in the street
Mommy’s kisses, Daddy’s hugs
Jingle bells, and lots of love
Christmas is the dream we dream of Make it sweet, make it sweet…
Bobby: Thank you, Sean.
Sean singing: …make it sweet.
Bobby: Hi David!
David: Hi!
Bobby: You gonna join in?
David: Alright.
Bobby: Try it David singing: Christmas is a frosted window, eyes aglow
Decorations, lights reflecting in the snow
Holy nights of sweet Noel
Softly ringing all is well
Christmas is a time for singing
Make it sweet, make it sweet, make it sweet
Bobby: Oh, that was fine, David.
How about let’s all try it together, okay?
Bobby and children singing: Christmas is a little child,
the three wise men
One bright star that lead them on to Bethlehem (Bethlehem)
Baby manger, star so bright
Lead us to him through the night
Christmas is the birthday of the child we love
(child we love), child we love (child we love),
child we love (child we love)
Bobby: Oh, that was great. Did ya have fun doin' that?
Children: Yeah.
Bobby: Well, it was just fine.
Alright, I love you all and I want you all to have a very Merry Christmas.
Children: Merry Christmas to you. Same to you. Merry Christmas Bobby.
Bobby: Well thank you. And if we remember that all
gifts we give are given in love, we’ll have a very Merry Christmas. Peace.
Songtekstvertaling
Hoe gaat het?
Prima.
Heb je zin om een liedje te zingen over wat Kerstmis voor je betekent?
Ja.
Goed.
Kerstmis is een puppy ' s kusjes, warm en lief
Kinderstemmen, carole zingt op straat
Mama 's kusjes, Papa' s knuffels.
Jingle bells, en veel liefde
Kerstmis is de droom waar we van dromen maak het zoet, maak het zoet…
Dank je, Sean.
... Maak het zoet.
Hoi, David.
Hoi.
Doe je mee?
Goed.
Probeer het David zingen: Kerstmis is een geglaceerd raam, ogen stralen
Decoraties, licht reflecterend in de sneeuw
Heilige nachten van lieve Noel
Zachtjes rinkelen alles is goed
Kerstmis is een tijd om te zingen
Maak het zoet, maak het zoet, maak het zoet
Dat was prima, David.
Zullen we het samen proberen?
Bobby and children singing: Christmas is a little child,
de drie wijzen
Een heldere ster die hen naar Bethlehem leidt (Bethlehem))
Baby kribbe, ster zo helder
Leid ons naar hem door de nacht
Kerstmis is de verjaardag van het kind waar we van houden
(kind waar we van houden), kind waar we van houden (kind waar we van houden),
kind waarvan we houden)
Dat was geweldig. Vond je dat leuk?
Kinderen: Ja.
Nou, het was prima.
Oké, ik hou van jullie allemaal en Ik wil dat jullie allemaal een fijne kerst hebben.
Vrolijk Kerstfeest. Jij ook. Vrolijk Kerstfeest, Bobby.
Bedankt. En als we dat allemaal onthouden
geschenken die we geven worden gegeven in liefde, we zullen een zeer vrolijk kerstfeest hebben. Vrede.