Bob Dylan — Minstrel Boy songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Minstrel Boy" van Bob Dylan.
Songteksten
Who’s gonna throw that minstrel boy a coin?
Who’s gonna let it roll?
Who’s gonna throw that minstrel boy a coin?
Who’s gonna let it down easy to save his soul?
Oh, Lucky’s been drivin' a long, long time
And now he’s stuck on top of the hill.
With twelve forward gears, it’s been a long hard climb,
And with all of them ladies, though, he’s lonely still.
Who’s gonna throw that minstrel boy a coin?
Who’s gonna let it roll?
Who’s gonna throw that minstrel boy a coin?
Who’s gonna let it down easy to save his soul?
Well, he deep in number and heavy in toil,
Mighty Mockingbird, he still has such a heavy load.
Beneath his bound’ries, what more can I tell,
With all of his trav’lin', but I’m still on that road.
Who’s gonna throw that minstrel boy a coin?
Who’s gonna let it roll?
Who’s gonna throw that minstrel boy a coin?
Who’s gonna let it down easy to save his soul?
Songtekstvertaling
Wie gaat die minstreel jongen een muntje geven?
Wie laat het rollen?
Wie gaat die minstreel jongen een muntje geven?
Wie laat het makkelijk vallen om zijn ziel te redden?
Lucky rijdt al heel lang.
En nu zit hij vast op de top van de heuvel.
Met twaalf voorwaartse versnellingen, was het een lange zware klim.,
En met al die dames is hij nog steeds eenzaam.
Wie gaat die minstreel jongen een muntje geven?
Wie laat het rollen?
Wie gaat die minstreel jongen een muntje geven?
Wie laat het makkelijk vallen om zijn ziel te redden?
Nou, hij is in aantal en zwaar in zwoegen,
Machtige Mockingbird, hij heeft nog steeds zo ' n zware last.
Wat kan ik nog meer zeggen?,
Met al zijn reizen, maar ik ben nog steeds op die weg.
Wie gaat die minstreel jongen een muntje geven?
Wie laat het rollen?
Wie gaat die minstreel jongen een muntje geven?
Wie laat het makkelijk vallen om zijn ziel te redden?