Bing Crosby — The Road To Morocco songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Road To Morocco" van Bing Crosby.

Songteksten

we’re off on the road to morocco
this camel is tough on the spine
where they’re going
why we’re going
no one can be sure
i’ll lay you 8 to 5 that we meet
Dorothy Lamour
we’re off on the road to morocco
hang on 'til the end of the line
i hear this land is where they do the dance of the seven veils
we’d tell you more, but we might have
the censor on our tails
we certainly do get around
like Webster’s Dictionary,
we’re morocco-bound
we’re off on the road to morocco
look out, clear the way…
the men eat fire, sleep on nails,
and saw their wives in half
it seems to me, there should be easier ways to get a laugh
we’re off on the road to morocco
hooray, blow a horn, everybody duck…
we may run into villains
but we’re not afraid to roam
because we read the story
and we end up safe at home
we certainly do get around
like Webster’s Dictionary
we’re morocco-bound
like a complete set of Shakespeare
that you get in the corner drug store
for a dollar ninety-eight
we’re morocco-bound
or…
like a volume of Omar Khayyam
that you buy in a department store
at Christmas time
for your cousin Julia!
we’re morocco-bound
(we can be arrested!)

Songtekstvertaling

we zijn onderweg naar Marokko.
deze kameel is hard op de rug
waar ze heen gaan
waarom gaan we?
niemand kan er zeker van zijn.
ik geef je 8 tot 5 dat we elkaar ontmoeten.
Dorothy Lamour
we zijn onderweg naar Marokko.
hou vol tot het einde van de lijn
ik hoor dat dit land is waar ze de dans van de zeven sluiers doen.
we zouden je meer vertellen, maar we zouden
de censor op onze staart
we komen zeker in de buurt.
zoals Webster ' s woordenboek,
we zijn met Marokko verbonden.
we zijn onderweg naar Marokko.
kijk uit, maak de weg vrij…
de mannen eten vuur, slapen op spijkers.,
en zag hun vrouwen doormidden.
er moeten makkelijkere manieren zijn om te lachen.
we zijn onderweg naar Marokko.
hoera, blaas op een hoorn, iedereen bukken.…
misschien komen we schurken tegen.
maar we zijn niet bang om te zwerven
omdat we het verhaal hebben gelezen.
en we eindigen veilig thuis.
we komen zeker in de buurt.
zoals Webster ' s woordenboek
we zijn met Marokko verbonden.
als een complete set Shakespeare
dat je in de winkel in de hoek komt.
voor een dollar 98
we zijn met Marokko verbonden.
of…
zoals een volume van Omar Khayyam
dat je koopt in een warenhuis
met Kerstmis
voor je nicht Julia.
we zijn met Marokko verbonden.
we kunnen gearresteerd worden.)

Videoclip voor het nummer The Road To Morocco (Bing Crosby)