Би-2 — Её глаза (из Шекспира) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Её глаза (из Шекспира)" van Би-2.
Songteksten
Её глаза на звёзды непохожи
В них бьётся мотыльком живой огонь
Ещё один обычный вечер прожит
А с ней он каждый раз другой.
Её упрёки - вестники прохлады
Как скошенная в августе трава
И пусть в её словах ни капли правды
Она божественно права.
Где-то ангелы кричат: "Прости - прощай"
Плавится душа как свеча
Разлилась по сердцу печаль
Я навеки твой, ты - ничья.
Её сиянье затмевает солнце
И замерзает кровь в её тени
Такое счастье дорого даётся
Венец, откуда ни взгляни.
Любой валет в её большой колоде
Падёт, как жертва ревности слепой
Она одна и от меня уходит
Давно проторенной тропой.
Songtekstvertaling
Haar ogen zijn niet als de sterren.
Een levend vuur slaat als een mot in hen
Een andere gewone avond leefde
En bij haar is hij elke keer anders.
Haar verwijten zijn gezanten van kalmte.
Zoals gras gemaaid in Augustus
En laat er geen waarheid zijn in wat ze zei
Ze heeft goddelijk gelijk.
Ergens schreeuwen engelen: "het spijt me, vaarwel"
De ziel smelt als een kaars.
Mijn hart was vervuld van verdriet
Ik ben voor altijd van jou, Jij bent van niemand.
Haar uitstraling verduistert de zon
En het bloed bevriest in de schaduw
Zo ' n geluk is duur.
Een kroon, waar je ook kijkt.
Elke boer in haar grote dek
Zal vallen als een slachtoffer van jaloezie blind
Ze is alleen en ze verlaat me.
Een lange weg.