Bethlehem — Durch befleckte Berührung meiner Nemesis songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Durch befleckte Berührung meiner Nemesis" van Bethlehem.
Songteksten
Vielleicht, Unerwartet,
lie? ein Skorpion jenes los
was man jetzt noch nicht wu? te und gefiel sich als in Stein gemei? eltes Blut
auf den Schwingen seines Hodens
Die vermeintlichen Grade deiner verschatzten Ohnmacht
umflie? en gar zu verschamt den Gottrasierten Blick
in die rohe Dunkelheit eines verwaisten Pferdeauges
Eine zweite Schere erlangt Erlaubnis
uber funffache Trauer
und nicht gerade das Chaos
wirkt als Kluft
Denn wenn sich eine Flammenkreatur
in den selbstgewahlten Tod tanzt
Und dunkler Reigen
zu den hehren Klangen des Seraphs cilt,
verhallt der Gedanke an berstendes Treibgut
wie ein gekreuzigter Aal,
dessen Bildnis uber den Rand des Bewegten Abgrundes schreitet
Kein Lodern erreicht mich
und niemand ist bereits dort
Wo mein Tod mit dem Zerwurfnis
einer versklavten Wurzel liebaugelt
Kein Nagelschatten zerrei? t in der Stille
Meiner unterwurfigen Heimkehr
Doch nur zu direkt setzt sich ein kurzes Gehenk
uber die verbrauchte Scham meiner dunklem Glut hinweg
Totgeglaubte Nachlassigkeit hetzt mit Vehemenz
durch die aschfahle Brut einer bratfertigen Liebe
Und der einst gerade Balken ist nun angewinkelt
Und tragt den Docht nicht mehr
Possibly, unexpected
Allowing a Scorpion that
Of what we still don’t know
And let it fall in sculptured blood
By the Swing of his scrotum
The Putatives Grade your pre-judging swoon
Overflowing bashfully to the view of a Shaved God
in the brutal Darkness of an abandonded Horse eye
A second Scissor obtains admission
over fivefolds of sorrow
and it wasn’t just the Chaos
knitted like clothes
Then when a flaming creature did it in the self-chosen dances of death
And the Darker ones lead
The Seraphs who hurriedly chase the sounds
To Keep back the thoughts of Bursting
A pissed Eel,
Whose effigy steps over the edge of the Abyss
No Flames reach me and no one is already there
Where my death Discords with
an Enslaved toy base
No Nail Shadows tears through the stillness
Of my submissive return home
Yet, only to Directly sit itself on a shorter sword belt
Over the consumed shame of my darken ardor
Death Believes negligence instigates with vehemence
across the pale ashes that broods a ready to fry Love
and the once straight beam is now bent
and strapped to the wick no more
Songtekstvertaling
Misschien, Onverwacht,
liegen? een Schorpioen.
wat doe je nu niet wu? te en vond het leuk als in Stein gemei? eltes-bloed
op de vleugels van zijn testikel
De veronderstelde graden van je schaduw flauwvallen
rondstrooien? niet voor verschamt de god-geschoren blik
in de rauwe duisternis van het oog van een wees.
Een tweede schaar krijgt toestemming.
uber funffache rouw
en niet alleen de Chaos
treedt op als een scheidslijn
Want als een vlam schepsel
dansen in de zelf gekozen dood
En donkere dans
op de nobele geluiden van Seraph cilt,
de gedachte aan het uiteenspatten van drijfhout vervaagt
als een gekruisigde paling,
wiens portret over de rand van de bewegende afgrond loopt
Mij bereikt geen vuur.
en niemand is er al.
Waar mijn dood met de verbrijzeling
geliefd bij een geknecht wortel
Geen nagelschaduw traan? t in stilte
Mijn onderdanige thuiskomst
Maar te direct, een korte wandeling
over de schaamte van mijn donkere gloed weg
Veronderstelde dode verwennerij raast met heftigheid
door de ashy broed van een kant-en-klare liefde
En de eens rechte balk is nu gebogen
En draag de pit niet meer.
Mogelijk, onverwacht
Waardoor een Schorpioen dat
Van wat we nog niet weten
En laat het vallen in gebeeldhouwd bloed
Bij de zwaai van zijn scrotum.
De Putatives rangeren je voor-jurering zwijnenstal.
Overstromen naar het uitzicht van een geschoren God
in de brute duisternis van een verlaten Paardenoog
Een tweede Schaar krijgt toegang
meer dan vijf verdedigers van verdriet
en het was niet alleen de Chaos
gebreide als kleding
Toen een vlammend schepsel het deed in de zelf gekozen dansen van de dood
En de donkere leiden
De Seraphs die haastig de geluiden achtervolgen
Om de gedachten van barsten terug te houden
Een boze aal,
Wiens beeltenis over de rand van de afgrond stapt
Geen vlammen bereiken me en niemand is er al.
Waar mijn dood mee in conflict komt
een speelgoedbasis in slavernij
Geen Spijkerschaduw scheurt door de stilte
Van mijn onderdanige terugkeer naar huis.
Maar alleen om direct op een kortere zwaardgordel te zitten.
Over de verteerde schaamte van mijn duistere ardor
De dood gelooft dat nalatigheid met geweld aanzet
over de bleke as die broedt een klaar om liefde te bakken
en de eens rechte balk is nu gebogen
en vastgebonden aan de lont niet meer