Berthe Sylva — Du Gris songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Du Gris" van Berthe Sylva.
Songteksten
Eh Monsieur, une cigarette
Une cibiche, ça n’engage à rien
Si je te plais on fera la causette
T’es gentil, t’as l’air d’un bon chien
Tu serais moche, ce serait la même chose
Je te dirais quand même que t’es beau
Pour avoir, tu en devines bien la cause
Ce que je te demande: une pipe, un mégot
Non pas d’Anglaises, ni d’bouts dorés
Ce tabac-là, c’est du chiqué
Du gris que l’on prend dans ses doigts
Et qu’on roule
C’est fort, c’est âcre comme du bois
Ça vous saoule
C’est bon et ça vous laisse un goût
Presque louche
De sang, d’amour et de dégoût
Dans la bouche
Monsieur le Docteur, c’est grave ma blessure?
Oui je comprends, il n’y a plus d’espoir
Le coupable, je n’en sais rien, je vous le jure
C’est le métier, la rue, le trottoir
Le coupable, ah je peux bien vous le dire
C’est les hommes avec leur amour
C’est le cœur qui se laisse séduire
La misère qui dure nuit et jour
Et puis je m’en fous, tenez, donnez-moi
Avant de mourir une dernière fois
Du gris, que dans mes pauvres doigts
Je le roule
C’est bon, c’est fort, ça monte en moi
Ça me saoule
Je sens que mon âme s’en ira
Moins farouche
Dans la fumée qui sortira
De ma bouche
Songtekstvertaling
Meneer, een sigaret.
Een cibiche, het verbindt zich nergens toe
Als je me leuk vindt, praten we.
Je bent aardig, je ziet eruit als een brave hond.
Je zou lelijk zijn, het zou hetzelfde zijn.
Ik zou nog steeds zeggen dat je mooi bent.
Te hebben, raad je de oorzaak
Wat ik je vraag: een pijpbeurt, een kont
Geen Engels, geen gouden tips.
Die tabak is cichorei.
Grijs dat je in je vingers neemt
En laten we gaan.
Het is sterk, scherp als hout.
Het maakt je dronken.
Het is goed en het laat je een voorproefje
Bijna onbetrouwbaar.
Van bloed, liefde en walging
In de mond
Dokter, is mijn verwonding ernstig?
Ja, ik begrijp het, er is geen hoop.
De dader, ik weet niet, Ik zweer het je.
Het is de baan, de straat, de stoep.
De boosdoener.
Het zijn mannen met hun liefde
Het is het hart dat zich laat verleiden
De ellende die dag en nacht duurt
En dan kan het me niet schelen, hier, geef me
Voordat ik voor de laatste keer sterf.
Gray, that in my poor fingers
Ik rol het.
Het is goed, het is sterk, het gaat omhoog in mij
Het maakt me dronken.
Ik voel dat mijn ziel zal verdwijnen
Minder fel
In de rook die eruit zal komen
Uit mijn mond