Benoît Doremus — J'écris Faux, Je Chante De La Main Gauche songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "J'écris Faux, Je Chante De La Main Gauche" van Benoît Doremus.

Songteksten

Rapport à comment j'écris
Rapport à comment je chante
Rapport à mon envie de faire que ça est grandissante
Rapport à tous les mots qui sortent et qui se jettent
Dans mon micro sur 21/29, 7
Y a un truc à savoir avant d’aller plus loin
Je prends deux minutes pour insister sur ce point
C’est pas pour faire le coq mais je voudrais faire taire
Ceux qui voudraient déjà me faire des commentaires
Ce que j'écris, ça regarde que moi
J’aime trop les tâches que ça laisse sur les doigts
Ce que je chante, que personne n’y touche
J’aime trop le goût que ça laisse dans la bouche
Les mots qui sortent et les mots qui rentrent
J’aime trop la douleur que ça laisse dans le ventre
Mon style, pour pas qu’on me le fauche
J'écris Faux, Je Chante De La Main Gauche !
Certains jours où le monde me revient qu'à moitié
Je me réfugie sur une feuille de papier
D’autres jours où il est un peu trop grand pour moi
J’ai un micro pas mal pour amplifier ma voix
La gratte autour du cou, voici à ma table
J’suis pote avec des mots pourtant infréquentables
Ceux qui veulent se pencher par-dessus mon épaule
Vont se ramasser un coup de batte de base-ball
Quoi? Qu’est-ce qu’y a?
Quand mon cerveau est vide, que plus rien ne s’y passe
Ou à l’inverse, quand il ne tient plus en place
Comprenez bien que je suis le seul concerné
C’est moi qui paie, c’est moi qui ai les yeux cernés
Et j’suis déjà au courant que j’ai des influences
Mais j’suis certain que vous saisissez la nuance
Moi, je ne suis nulle part dans l’ordre alphabétique
Quoi? C’est l’troisième refrain et faut encore que j’explique?
J'écris Faux, Je Chante De La Main Gauche !
De la main gauche !

Songtekstvertaling

Relatie met hoe ik schrijf
Relatie met hoe ik zing
Gerelateerd aan mijn verlangen om te maken dat het groeit
Relatie met alle woorden die naar buiten komen en zich werpen
In mijn microfoon op 21/29, 7
Er is iets te weten voordat we verder gaan.
Ik heb twee minuten nodig om dit punt te benadrukken.
Het is niet om de lul te maken, maar Ik wil graag mijn mond houden.
Degenen die al opmerkingen willen maken
Wat ik schrijf is mijn zorg.
Ik hou van de taken die het achterlaat aan de vingers te veel
Wat ik zing, laat niemand het aanraken
Ik hou van de smaak die in de mond achterlaat
De woorden die naar buiten komen en de woorden die binnenkomen
Ik hou ook van de pijn in mijn maag.
Mijn stijl, zodat ik niet geknipt word.
Ik schrijf verkeerd, Ik Zing met mijn linkerhand !
Sommige dagen wanneer de wereld naar Mij terugkeert slechts de helft
Ik zoek een schuilplaats op een vel papier.
Andere dagen als het een beetje te groot voor mij is
Ik heb een mooie microfoon om mijn stem te versterken.
De kras rond de nek, hier aan mijn tafel.
Ik ben een vriend met woorden, maar niet te vergelijken.
Degenen die over mijn schouder willen leunen
Ik ga een honkbalknuppel halen.
Wat? Wat is er?
Als mijn hersenen leeg zijn, gebeurt er niets.
Of vice versa, wanneer het niet langer op zijn plaats blijft
Begrijp dat ik de enige ben die betrokken is.
Ik ben degene die betaalt, ik ben degene met mijn ogen dicht
En ik weet al dat ik invloeden heb.
Maar ik weet zeker dat je de nuance begrijpt.
Ik ben nergens in alfabetische volgorde.
Wat? Dat is het derde refrein en ik moet het nog uitleggen?
Ik schrijf verkeerd, Ik Zing met mijn linkerhand !
Linkerhand !