Beau — The Hum of the Cable songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Hum of the Cable" van Beau.
Songteksten
When they come in the night with their lamps burning bright
To bear all the Gypsies away,
The cries burrow deep to the depths of my sleep
Of the roots being wrenched from the clay.
However much I care, it’s cold out there —
In the darkness I turn away.
When they cross all the fields with the sun on their shields,
The Baptists are easy to find.
At the point of a gun they force them to run
And they leave not a one left behind.
But the sun is bright, and at its height —
In its lightness I am blind.
When they scour the lanes and find the remains
Of the writers who peddle ideas,
With little to seize, the presses can squeeze
The word and the word disappears.
But I cannot decipher what
Is but a blot, my dears.
Out late on the street I hear on its beat
The growl of a Doberman dog.
The red of its eyes destroys my disguise
As slowly it searches the smog.
But with a howl, it finds its prey,
The blind, the sleepy turn away,
They cast adrift this useless cog
As the hum of the cable comes down through the fog.
Songtekstvertaling
Wanneer zij in de nacht komen met hun gloeiende lampen
Om alle zigeuners weg te dragen,
De kreten graven diep in de diepten van mijn slaap
Van de wortels die uit de klei worden getrokken.
Hoeveel ik er ook om geef, het is koud daarbuiten. —
In de duisternis keer ik me af.
Als ze alle velden oversteken met de zon op hun schilden,
De Baptisten zijn makkelijk te vinden.
Op het punt van een pistool dwingen ze hen te vluchten.
En ze laten niemand achter.
Maar de zon is helder en hoog —
In zijn lichtheid ben ik blind.
Als ze de rijstroken doorzoeken en de resten vinden
Van de schrijvers die ideeën verspreiden,
Met weinig te grijpen, kunnen de persen knijpen
Het woord en het woord verdwijnt.
Maar ik kan niet ontcijferen wat
Is maar een vlek, mijn lieverds.
Laat op straat hoor ik op straat
De grom van een Doberman hond.
Het rood van zijn ogen vernietigt mijn vermomming.
Terwijl het langzaam de smog doorzoekt.
Maar met een gehuil, vindt hij zijn prooi.,
De blinde, de slaperige keren zich af,
Ze hebben dit nutteloze radertje op drift gebracht.
Als het gezoem van de kabel door de mist naar beneden komt.