Baustelle — Spaghetti western (ghost track) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Spaghetti western (ghost track)" van Baustelle.

Songteksten

Ti spacco la faccia con un calcio
E poi ti mando al creatore
Disse l’uomo bianco al magrebino sporco
Te la spacco in due
Poi gli sputò sul muso e Cosa avete da guardare? urlò
Clint Eastwood è un signore
ha fatto grandi film
i nostri pomodori sono buoni
il mondo va così
Se vuoi lavorare disse il caporale a un altro disperato
Porta la tua donna che la scopa il capo
se vuoi lavorare
poi prese il cellulare
sputò a terra e ritornò alla jeep
Lee Van Cleef è morto, è morto Volontè
i nostri imprenditori sono esperti
il mondo è quel che è
Tanti messicani in un deserto a Foggia
e pochi pistoleri
fanno sì che i nostri maccheroni al sugo
restino i migliori
ogni tanto il tonfo di una spranga
i cani scappan via
Sergio Leone è vivo per lo meno qui
e l’occidente lento muore di tumore
va così

Songtekstvertaling

Ik trap je gezicht in.
En dan stuur ik je naar de Schepper.
Zei de blanke man naar de vieze Maghreb
Ik splits je in tweeën.
Dan spuugt hij op zijn gezicht en waar moet jij naar kijken? schreeuwen
Clint Eastwood is een heer.
hij maakte geweldige films.
onze tomaten zijn goed.
de wereld gaat zo
"Als je wilt werken," zei de korporaal tegen een andere wanhopige man.
Neem je vrouw mee die haar baas neukt.
als u wilt werken
toen nam hij zijn mobieltje mee.
hij spuugde op de grond en keerde terug naar de jeep.
Lee Van Cleef stierf vrijwillig.
onze ondernemers zijn ervaren
de wereld is wat het is
Veel Mexicanen in een woestijn in Foggia
en weinig schutters.
ze maken onze macaroni met saus.
blijf de beste
zo nu en dan het stampen van een tak
honden rennen weg.
Sergio Leone leeft tenminste hier.
en het langzame Westen sterft aan kanker
het gaat zo: