Baustelle — La canzone del riformatorio songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La canzone del riformatorio" van Baustelle.

Songteksten

Questa è per quando ti ho fatto male
quel pomeriggio un anno fa con il coltello nello stivale
mi facevo di alcolici andati a male
di benzedrina per non dormire
sotto le luci mi piacevi sai Virginia
erano giorni di vita dura
mi sorridevi senza pietà
e non vedevi che la paura
mi portava via la libertà di non amare
ed è per questa pena d’amore
che ti ho ferito in un pomeriggio storico
Era una dose tagliata male
mi sconvolgeva l’umidità
ma conservavo un certo stile
ti guardai con la felicità irrazionale
con la carezza dell’eroina
che mi cullava, mi perdonerai Virginia?
e adesso mi manchi te lo giuro le sogno la notte le tue
grida
le tue cosce bianche stonano
sopra le donnine pornografiche
appese dagli altri custoditi qui con me ci fa bene l’istituto
amore fra cinque anni dove andrò?
e tu chi sarai e chi saremo noi?
fuori dal riformatorio le vite perdute
come gioia passata per sempre come moda
cos'è? che ci rende prigionieri?
hai salutato le tue amiche
eri spacciata piccola mia
quando ti ho detto «mi riconosci?
sono quello che non ride mai nella tua scuola…»
e dolcemente ti ho regalato la mia violenza
il mio attimo di gloria
e adesso mi manchi te lo giuro le sogno la notte le tue
grida
le tue cosce bianche stonano
sopra le donnine pornografiche
appese dagli altri custoditi qui con me ci fa bene l’istituto amore fra cinque anni dove andrò?
e tu chi sarai e chi saremo noi?
fuori dal riformatorio le vite perdute
come gioia passata per sempre come moda
cos'è? che ci rende prigionieri?
(function ();
document.write ('

Songtekstvertaling

Dit is voor als ik je pijn doe.
die middag een jaar geleden met het mes in zijn laars.
Ik gebruikte slechte alcohol.
gebruik van Benzedrine niet slapen
onder de lichten vond ik het leuk Je kent Virginia
het waren dagen van hard leven.
je lachte genadeloos naar me.
en alles wat je kon zien was angst.
het ontnam me mijn vrijheid om niet lief te hebben
en het is voor deze pijn van liefde
dat ik je pijn heb gedaan op een historische middag.
Het was een slechte dosis.
Ik was geschokt door de vochtigheid.
maar ik hield een bepaalde stijl
Ik keek je met irrationeel geluk aan.
met de streling van heroïne
vergeef je me, Virginia?
en nu mis ik je Ik zweer dat ik jouw nacht droom
schreeuwen
je witte dijen stonano
over the women pornographic
met mij aan de andere bewakers hangen is een goed Instituut.
waar moet ik over vijf jaar heen?
en wie zal jij zijn en wie zullen wij zijn?
uit het reformatorium de verloren levens
zoals vreugde voor altijd voorbij ging als mode
Wat is er? wat maakt ons gevangenen?
je nam afscheid van je vrienden.
je was uitverkocht, mijn kleine.
toen ik zei, " herken je me?
Ik ben degene die nooit lacht op jouw school.…»
en zachtjes gaf ik je mijn geweld
mijn moment van glorie
en nu mis ik je Ik zweer dat ik jouw nacht droom
schreeuwen
je witte dijen stonano
over the women pornographic
hangen aan de andere bewakers hier bij mij is goed voor het liefde Instituut in vijf jaar waar zal ik heen gaan?
en wie zal jij zijn en wie zullen wij zijn?
uit het reformatorium de verloren levens
zoals vreugde voor altijd voorbij ging als mode
Wat is er? wat maakt ons gevangenen?
(functie ();
document.schrijven ('