Barbra Streisand — When in Rome (I Do as the Romans Do) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "When in Rome (I Do as the Romans Do)" van Barbra Streisand.

Songteksten

When on foreign shores I am Very truly yours I am But if inclined to play I am Sweetheart, thats the way I am…
When in spain for reasons I dont explain
I remain enjoying a brew
Dont deplore my fondness for fundador
You know how a fundador can lead to a few
And baby when in rome I do as the romans do If per chance Im saying farewell to france
And romance drops in from the blue
Cherchez lamour I beg of you please endure
My taking a brief detour with somebody new
Its just that when in rome
I do as the romans do And though from italy I lied to you prettily
Oh dont think of me bitterly
But know that Im true
Except now and then in rome,
I get that old yearn in rome
And naturally when in rome
I do as the romans do molto difficile resistere agli uomini di italia
Per esempio, per esempio I biondi,
I biondi di firenze, di venezia
E I bruni di palermo, di milano…
You know what I mean?
If I write happily
Best wishes from napoli
Dont cable me snappily
To tell me were through
Cause Im once again in rome
In somebodys den in rome
Well honey, but when in rome
I do as the romans do So just disregard the signs and the omens
When in rome I do as the romans do…
Veni, vidi, vince!

Songtekstvertaling

Maar als ik geneigd ben om te spelen ben ik lief, zo ben ik.…
Wanneer in Spanje om redenen die ik niet uitleggen
Ik blijf genieten van een brouwsel.
Betreur niet dat ik dol ben op fundador.
Je weet hoe een fundador kan leiden tot een paar
En baby, als ik in rome ben, doe ik wat de Romeinen doen, als ik toevallig afscheid neem van Frankrijk.
En romantiek komt uit het niets
Cherchez lamour, ik smeek u, verdraag alstublieft uw geduld.
Ik maak een korte omweg met een nieuw iemand.
Het is gewoon dat wanneer in rome
Ik doe wat de Romeinen doen en hoewel ik uit Italië heb gelogen, heb ik je mooi voorgelogen.
Denk niet bitter aan me.
Maar weet dat ik Waar ben.
Behalve nu en dan in rome.,
Ik krijg dat oude verlangen in rome
En natuurlijk wanneer in rome
Ik doe als de Romeinen molto difficile resistere agli uomini di italia
Per esempio, per esempio I biondi,
I biondi di firenze, di venezia
E i bruni di palermo, di milano…
Snap je wat ik bedoel?
Als ik gelukkig schrijf
De beste wensen van napoli
Geef me geen snappily.
Om me te vertellen dat we klaar waren.
Want ik ben weer in rome.
In somebodys den in rome
Maar als je in rome bent ...
Ik doe wat de Romeinen doen. negeer de tekenen en voortekenen.
Als ik in rome ben, doe ik wat de Romeinen doen.…
Veni, vidi, vince!