Barbara — Pénélope songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Pénélope" van Barbara.

Songteksten

Toi, l´ épouse modèl´, le grillon du foyer,
toi, qui n´as point d´accroc dans ta rob` de marieé,
toi, l´intraitable Pénélope,
en suivant ton petit bonhomme de bonheur,
ne berces-tu jamais, en tout bien tout honneur,
de joli´s pensées interlopes,
de joli´s pensées interlopes?
Derrière tes rideaux, dans ton juste milieu´,
en attendant l´retour d´un Ulyss´de banlieu´,
penché sur tes travaux de toile,
les soirs de vague à l´ame et de mélancoli´,
n´as-tu jamais en reve, au ciel d´un autre lit,
compté de nouvelles étoiles,
compté de nouvelles étoiles?
n´as-tu jamais encore appelé de tes voeux
l´amourette qui pass´, qui vous prend aux cheveux,
qui vour conte des bagatelles,
qui met la margarite au jardin potager,
la pomme défondue aux branches du verger,
et le désordre à vos dentelles,
et le désordre à vos dentelles?
n´as-tu jamais souhaité de revoir en chemin
cet ange, ce démon, qui, son arc à la main,
décoche des flèches malignes,
qui rend leur chair de femme aux plus froides statu´s,
les bascul´ de leur socl´, bouscule leur vertu,
arrache leur feuille de vigne,
arrache leur feuille de vigne?
à suivre
(Merci à Peter pour cettes paroles)

Songtekstvertaling

Jij, de modelvrouw, de krekel van de haard,
u, die geen ruzie hebben met uw dienaar van de bruid,
jij, de onbehandelbare Penelope,
door je kleine bonhomme van geluk te volgen,
heb je ooit rock, in all good all honor,
mooie onderwereld gedachten,
mooie onderwereld gedachten?
Achter je gordijnen, in het midden,
wachtend op de terugkeer van een buitenwijk Ulysses,
leunend op je canvas werkt,
nachten van Blade golf en melancholie,
leef nooit meer in de hemel vanuit een ander bed.,
nieuwe sterren geteld,
nieuwe sterren geteld?
heb je nooit meer gebeld vanuit je wensen?
lamourette die passeert, die je naar het haar brengt,
die verhalen vertellen over onbeduidende dingen,
wie zet Margarita in de moestuin,
de appel zonk naar de takken van de boomgaard,
en de rotzooi bij je veters.,
hoe zit het met de rotzooi met je veters?
wil je nooit meer onderweg iets zien?
deze engel, deze demon, die, zijn boog in zijn hand,
ontkoppel de pijlen van het kwaad,
die hun vrouw vlees maakt tot de koudste statussen.,
de bascul van hun socl, schud hun deugd,
ruk hun wijnstok af.,
hun wijnstokken afrukken?
volgen
(Dank aan Peter voor deze woorden)