Barbara — Le Soleil Noir songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le Soleil Noir" van Barbara.

Songteksten

Pour ne plus, jamais plus, vous parler de la pluie
Plus jamais du ciel lourd, jamais des matins gris
Je suis sortie des brumes et je me suis enfuie
Sous des ciels plus légers, pays de paradis
Oh, que j’aurais voulu vous ramener ce soir
Des mers en furie, des musiques barbares
Des chants heureux, des rires qui résonnent bizarres
Et vous feraient le bruit d’un heureux tintamarre
Des coquillages blancs et des cailloux salés
Qui roulent sous les vagues, mille fois ramenés
Des rouges éclatants, des soleils éclatés
Dont le feu brûlerait d'éternels étés
Mais j’ai tout essayé
J’ai fait semblant de croire
Et je reviens de loin
Et mon soleil est noir
Mais j’ai tout essayé
Et vous pouvez me croire
Je reviens fatiguée
Et j’ai le désespoir
Légère, si légère, j’allais court vêtue
Je faisais mon affaire du premier venu
Et c'était le repos, l’heure de nonchalance
A bouche que veux-tu, et j’entrais dans la danse
J’ai appris le banjo sur des airs de guitare
J’ai frissonné du dos, j’ai oublié Mozart
Enfin j’allais pouvoir enfin vous revenir
Avec l'œil alangui, vague de souvenirs
Et j'étais l’ouragan et la rage de vivre
Et j'étais le torrent et la force de vivre
J’ai aimé, j’ai brûlé, rattrapé mon retard
Que la vie était belle et folle mon histoire
Mais la terre s’est ouverte
Là-bas, quelque part
Mais la terre s’est ouverte
Et le soleil est noir
Des hommes sont murés
Tout là-bas, quelque part
Les hommes sont murés
Et c’est le désespoir
J’ai conjuré le sort, j’ai recherché l’oubli
J’ai refusé la mort, j’ai rejeté l’ennui
Et j’ai serré les poings pour m’ordonner de croire
Que la vie était belle, fascinant le hasard
Qui me menait ici, ailleurs ou autre part
Où la fleur était rouge, où le sable était blond
Où le bruit de la mer était une chanson
Oui, le bruit de la mer était une chanson
Mais un enfant est mort
Là-bas, quelque part
Mais un enfant est mort
Et le soleil est noir
J’entends le glas qui sonne
Tout là-bas, quelque part
J’entends le glas sonner
Et c’est le désespoir
Je ne ramène rien, je suis écartelée
Je vous reviens ce soir, le cœur égratigné
Car, de les regarder, de les entendre vivre
Avec eux j’ai eu mal, avec aux j'étais ivre
Je ne ramène rien, je reviens solitaire
Du bout de ce voyage au-delà des frontières
Est-il un coin de terre où rien ne se déchire
Et que faut-il donc faire, pouvez-vous me le dire
S’il faut aller plus loin pour effacer vos larmes
Et si je pouvais, seule, faire taire les armes
Je jure que, demain, je reprends l’aventure
Pour que cessent à jamais toutes ces déchirures
Je veux bien essayer
Et je veux bien y croire
Mais je suis fatiguée
Et mon soleil est noir
Pardon de vous le dire
Mais je reviens ce soir
Le cœur égratigné
Et j’ai le désespoir
Le cœur égratigné
Et j’ai le désespoir…

Songtekstvertaling

Om je nooit meer te vertellen over de regen.
Geen zware lucht meer, geen grijze ochtenden meer.
Ik kwam uit de mist en rende weg.
Onder lichtere lucht, land van het paradijs
Dat ik je vanavond terug wilde brengen.
Woeste zeeën, barbaarse Muziek
Happy songs, funny laughter
En jij zou het geluid maken van een vrolijk plasje.
Witte schelpen en zoute kiezels
Hij rolde onder de golven, duizend keer teruggebracht.
Heldere Roden, heldere zonnen
Wiens vuur eeuwige zomers zou branden.
Maar ik heb alles geprobeerd.
Ik deed alsof ik geloofde
En ik kom van ver terug.
En mijn zon is zwart
Maar ik heb alles geprobeerd.
En je kunt me geloven
Ik kom moe terug.
En ik heb wanhoop
Light, so light, I was going short dressed
Ik deed mijn zaken vanaf de eerste komer.
En het was rust, het uur van nonchalance
Mond wat je wilt, en ik ging naar het dansfeest
Ik leerde banjo op gitaarmuziek
Ik huiverde van achteren, ik vergat Mozart.
Eindelijk kan ik eindelijk terug naar jou
Met het alangui oog, golf van herinneringen
En ik was de orkaan en de woede om te leven
En ik was de stortvloed en de kracht om te leven
Ik vond het leuk, ik verbrandde, ik haalde het in.
Dat het leven mooi en gek was mijn verhaal
Maar de aarde opende
Daar, ergens.
Maar de aarde opende
En de zon is zwart
Mannen zijn ommuurd.
Allemaal daar, ergens
Mannen zijn ommuurd.
En dit is wanhoop.
Ik riep de spreuk op, Ik zocht vergetelheid.
Ik weigerde de dood, Ik verwierp verveling
En ik klemde mijn vuisten om me te laten geloven
Dat het leven mooi was, fascinerende kans
Die me hierheen leidde, ergens anders of ergens anders.
Waar de bloem rood was, waar het zand blond was
Where the sound of the sea was a song
Ja, het geluid van de zee was een lied
Maar een kind stierf
Daar, ergens.
Maar een kind stierf
En de zon is zwart
Ik hoor de bel rinkelen.
Allemaal daar, ergens
Ik hoor de bel rinkelen.
En dit is wanhoop.
Ik breng niets terug, Ik ben aan de kant gezet.
Ik kom vanavond bij je terug, mijn hart krabde
Omdat, om naar ze te kijken, om ze live te horen
Met hen raakte ik gewond, met aux was ik dronken.
Ik breng niets mee terug, Ik kom eenzaam terug
Vanaf het einde van deze reis over de grenzen
Is er een hoek van de aarde waar niets huilt
En wat er moet gebeuren, kun je me vertellen
Als je verder moet gaan om je tranen te wissen
Wat als ik de wapens het zwijgen kon opleggen?
Ik zweer dat ik morgen het avontuur zal hervatten.
Zodat al deze tranen voor altijd ophouden.
Ik wil het proberen.
En Ik wil het geloven
Maar ik ben moe.
En mijn zon is zwart
Sorry dat ik het zeg.
Maar ik kom vanavond terug.
Het gekraste hart
En ik heb wanhoop
Het gekraste hart
En ik heb wanhoop…