Barbara — Le Minotaure songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le Minotaure" van Barbara.

Songteksten

Dans le grand labyrinthe où je cherchais ma vie
Volant de feu en flamme comme un grand oiseau ivre
Parmi les dieux déchus et les pauvres amis
J’ai cherché le vertige en apprenant à vivre
J’ai cheminé souvent, les genoux sur la terre
Le regard égaré, embrouillé par les larmes
Souvent par lassitude, quelquefois par prière
Comme un enfant malade, envoûté par un charme
Dans ce grand labyrinthe, allant de salle en salle
De saison en saison, et de guerre en aubade
J’ai fait cent fois mon lit, j’ai fait cent fois mes malles
J’ai fait cent fois la valse, et cent fois la chamade
Je cheminais toujours, les genoux sur la terre
Le regard égaré, embrouillé par les larmes
Souvent par lassitude, quelquefois par prière
Comme un enfant rebelle qui dépose les armes
Mais un matin tranquille, j’ai vu le minotaure
Qui me jette un regard comme l’on jette un sort
Dans le grand labyrinthe où il charchait sa vie
Volant de feu en flamme, comme un grand oiseau ivre
Parmi les dieux déchus et les pauvres amis
Il cherchait le vertige en apprenant à vivre
Il avait cheminé, les genoux sur la terre
Le regard égaré, embrouillé par les larmes
Souvent par lassitude, quelquefois par prière
Comme un enfant rebelle qui dépose les armes
Dans ce grand labyrinthe, de soleil en soleil
De printemps en printemps, de caresse en aubaine
Il a refait mon lit pour de nouveaux sommeils
Il a rendu mes rires et mes rêves de reine
Dans le grand labyrinthe, de soleil en soleil
Volant dans la lumière, comme deux oiseaux ivres
Parmi les dieux nouveaux et les nouveaux amis
On a mêlé nos vies et réappris à vivre…

Songtekstvertaling

In het grote labyrint waar ik op zoek was naar mijn leven
Vuur in brand vliegen als een grote dronken vogel
Tussen de gevallen goden en arme vrienden
Ik zocht vertigo door te leren leven
Ik liep vaak, knieën op de grond
De blik verloren, verward door tranen
Vaak door vermoeidheid, soms door gebed
Als een ziek kind, behekst door een charme
In dit grote doolhof, van kamer naar kamer
Van seizoen tot seizoen, en van oorlog tot aubade
Ik heb mijn bed honderd keer opgemaakt, ik heb mijn zwembroek honderd keer gemaakt
Ik heb honderd keer de wals gedaan, en honderd keer de chamade.
Ik liep altijd, knieën op de grond
De blik verloren, verward door tranen
Vaak door vermoeidheid, soms door gebed
Als een opstandig kind dat zijn wapens neerlegt.
Maar op een rustige ochtend zag ik de Minotaurus.
Die naar me kijkt alsof er een spreuk is uitgesproken.
In het grote labyrint waar hij zijn leven opeet.
Flying fire in flames, like a big dronken bird
Tussen de gevallen goden en arme vrienden
Hij was op zoek naar Vertigo door te leren leven
Hij had lopen, knieën op de grond
De blik verloren, verward door tranen
Vaak door vermoeidheid, soms door gebed
Als een opstandig kind dat zijn wapens neerlegt.
In dit grote doolhof, van zon tot zon
Van lente tot lente, streel om te onderhandelen
Hij heeft mijn bed opgemaakt voor een nieuwe slaap.
Hij gaf mijn gelach en mijn dromen van Koningin terug.
In het grote labyrint, van zon tot zon
Vliegen in het licht, als twee dronken vogels
Tussen de nieuwe goden en nieuwe vrienden
We hebben ons leven door elkaar gehaald en geleerd hoe we weer moeten leven.…