Barbara — John Parker Lee songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "John Parker Lee" van Barbara.

Songteksten

Il s’appelait John Parker Lee,
John Parker Lee,
John Parker Lee.
Son paradis,
C'était de voyager sa vie.
Il était toujours en partance.
Il sautait
Dans ses trains de nuit,
De galaxies en galaxies,
Puis revenait en fulgurance
Nous donner à voir,
Nous donner à prendre.
Je ne peux rien
Dire de plus
De cet homme-là.
Il n'était ni mieux
Ni plus mal.
Il était different,
C’est tout.
John Parker Lee,
Le magnifique,
Venait des plaines de l’Iguana.
Brouillard ses yeux,
Brouillard sa voix,
De la brume
Aux bouts de ses doigts.
Il y a comme ça
Dans la vie
De merveilleux passagers
Qui croisent nos existences
Et nous font
L’instant de beauté
Où il nous semble
Que l’on dialogue
Avec les anges.
Il y a comme ça,
Dans la vie,
Poussière de soie,
Brillant d'étoiles,
Papillon de nuit,
De merveilleux passagers
Qui jouent
D'étranges musiques
Qui nous tanguent
Le c ur et l'âme.
John,
John,
John Parker Lee,
L’homme qui dansait sa vie
De trains de nuit,
De galaxies en galaxies.
Un jour,
Il n’est pas revenu
Mais il a laissé dans nos vies
Ses récits aux couleurs d’ambre
Et l’on chevauche nos rêves
Pour le rejoindre
Dans son univers,
Et l’on saute dans ses trains de nuit,
Et l’on roule en Super-Express,
De galaxies en galaxies,
Et l’on dialogue
Avec les anges.
Tu as bousculé nos vies,
John.
Qu’elle était belle, ta difference !
Papillon de soie,
Papillon de nuit,
John.
Vivre sa vie,
Comme on la danse.
Il s’appelait John Parker Lee,
John Parker Lee.
Il voyage
Dans ses trains de nuit,
Ailleurs
Sur d’autres galaxies.
John,
John,
John Parker Lee,
L’homme qui dansait sa vie,
De galaxies en galaxies,
Le magnifique,
John.
Il s’appelait John Parker Lee,
Venait des plaines d’Iguana,
Brouillard des yeux,
Brouillard sa voix,
John,
John,
John Parker Lee

Songtekstvertaling

Zijn naam was John Parker Lee.,
John Parker Lee,
John Parker Lee.
Zijn Paradijs,
Het was om zijn leven te reizen.
Hij was altijd op weg naar buiten.
Hij sprong.
In zijn nachttreinen,
Van sterrenstelsels tot sterrenstelsels,
Toen kwam hij terug in fulgurance.
Laat ons eens kijken.,
Geef ons iets om mee te nemen.
Ik kan niets doen.
Zeg meer.
Die man.
Het was niet beter.
Geen kwaad meer.
Het was anders.,
Dat is alles.
John Parker Lee,
Mooi,
Kwam van de vlakten van de leguaan.
Bevocht haar ogen.,
Mist haar stem,
Mist
Aan de vingertoppen.
Er is zoiets als dit.
In het leven
Geweldige passagiers
Die onze existenties doorkruisen
En ons dwingen
Het moment van schoonheid
Waar het ons lijkt
Dat we een dialoog aangaan
Met de engelen.
Er is zoiets als dit.,
In het leven,
Zijde,
Stralende sterren,
Nachtvlinder,
Geweldige passagiers
Die spelen
Vreemde Muziek
Die tegen ons liegen.
Hart en ziel.
John,
John,
John Parker Lee,
De man die zijn leven danste
Van nachttreinen,
Van sterrenstelsels tot sterrenstelsels.
Dag,
Hij is niet teruggekomen.
Maar hij vertrok in ons leven
Zijn verhalen in de kleuren van Amber
En we rijden in onze dromen
Om zich bij hem aan te sluiten.
In zijn universum,
En we springen op zijn nachttreinen,
En we rijden in Super-Express,
Van sterrenstelsels tot sterrenstelsels,
And we dialogue
Met de engelen.
Je hebt ons leven verpest.,
John.
Dat ze mooi was, jouw verschil !
Zijden vlinder,
Nachtvlinder,
John.
Leef je leven,
De manier waarop we dansen.
Zijn naam was John Parker Lee.,
John Parker Lee.
Hij reist
In zijn nachttreinen,
Elders
Op andere sterrenstelsels.
John,
John,
John Parker Lee,
De man die zijn leven danste,
Van sterrenstelsels tot sterrenstelsels,
Mooi,
John.
Zijn naam was John Parker Lee.,
Kwam van de vlakten van de leguaan,
Mist van de ogen,
Mist haar stem,
John,
John,
John Parker Lee