Barbara Gilbo — Che ne sai di me songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Che ne sai di me" van Barbara Gilbo.
Songteksten
Lascerò per te
questa maschera di lacrime e coriandoli
ma che ne sai di me,
di tutto quello che ho passato
e sai per chi, per chi? per te,
per te.
Un pomeriggio vesuviano
di cui non ricordo il mese e che paese è
chissà se ancora c'è,
scappa con le scarpe in mano
la bambina dal presepe
se
ne va nella città
«l'intercity 3002 delle ore 18 e 30
per Roma Termini
è in partenza dal binario 3»
Un pulcinella con la sottana
mezza maschera napoletana
femmina
falce di luna dentro il tuo pozzo,
prigioniera costretta sempre a splendere
che ne sai di me
Fuori a cena dopo le audizioni,
con quelli che se la raccontano
mille antenne sopra i capannoni
Cinecittà non fa più cinema
"chi ha avuto ha avuto ha avuto
chi ha dato ha dato ha dato
scurdammoce o passato
simmo nate per cantà per cantà"
Quell'incosciente napoletana
In amore come sempre ha dato il massimo
una vita fatta di scale,
chi le sale sale sale
e non sa scendere
che ne sai di me
«Сhi ha avuto ha avuto ha avuto
chi ha dato ha dato ha dato
scurdammoce o passato simmo nate
per cantà per cantà"
Falce di luna dentro il tuo pozzo,
'na prigioniera costretta sempre a splendere
un pulcinella con la sottana
fa l'inchino poi esce di scena in autobus
che ne sai di me.
Ciao.
Songtekstvertaling
Ik laat dit masker van tranen en confetti voor je achter, maar wat Weet je over mij, alles wat ik heb meegemaakt en je weet voor wie, voor wie? voor jou, voor jou.
Een middag van vesuvius, waarvan ik me de maand niet herinner en dat land is, wie weet of er nog steeds, op het hoofd, schoenen in de hand, het kleine meisje uit de wieg... als hij naar de stad gaat, vertrekt de intercity 3002 van de uren 18 en 30 naar Roma Termini van Spoor 3 " een pulcinella met de rok is half Napolitaans masker... vrouwelijke Halve Maan in de put, de gevangene wordt altijd gedwongen om te schijnen... wat weet je over mij Uit eten na de hoorzittingen met mensen die als ze een duizend antennes boven de magazijnen van Cinecittà is niet langer een film, "hij die al heeft gehad, heeft zij die gaven gaf gaf scurdammoce of verleden simmo geboren te zingt voor slechts tot zingt" Het onbewuste napoletana In de liefde, zoals altijd, de meeste van een leven opgebouwd uit schubben, die zout zout zout en weet niet om te gaan... wat Weet je over mij "Hij die heeft gehad heeft gehad heeft degenen die gaf schonk scurdammoce of het verleden simmo geboren om alleen maar te zingen voor alleen om" crescent moon in de put, 'na gevangene gedwongen altijd om een pulcinella te schijnen met de petticoat maakt de buiging dan uit de scène in de bus... wat Weet je over mij?
Hallo.