Balto — The Railyard songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Railyard" van Balto.
Songteksten
Oh my sweet little darling dear
When these words reach your ears
I’ll be long gone from here
All alone in a railyard,
the shrill whistle blows
Oh where I’m a-going really god only knows
I’ll call her Eliza, the girl with no name
All wrapped up in silence, in secrets, in pain
In north country winter, both tied to the road
Smiled and said nothing, I bared her my soul
And I know that I loved her, but I couldn’t say why
And all of that silence might well have been lies
She cried out «I love you, but I’ll never be free.
There ‘aint no use guessing, just forget about me.»
It’s lonesome out here on the road
Where the last points of fire that light the night sky
Burn down to their embers and flicker and die
My fingers go numb in the cold
Where the last little spark that’s disrupting the dark
Is that last bit of feeling that’s left in my heart
My footsteps were haunted for many long weeks
I couldn’t find shelter in those dull dusty streets
So I found me a railcar with no windows, no doors
Poured out all my love on the cold rusty floor
And in the gray morning I was long gone, away
In a far eastern country where the language is strange
Where the seabirds they circle no ocean nearby
Like lost souls they’re crying, lamenting their plight
The sun rises and sets in the same goddamn place
Shadows circle my body and laugh in my face
Though I set out to find me a whole brand new life
I don’t want to forget her, I don’t want to die
It’s lonesome out here on the road
Where the last points of fire that light the night sky
Burn down to their embers and flicker and die
My fingers go numb in the cold
Where the last little spark that’s disrupting the dark
Is that last bit of feeling that’s left in my heart
Songtekstvertaling
Oh mijn lieve kleine schat
Wanneer deze woorden je oren bereiken
Ik ben al lang weg.
Helemaal alleen op een werf,
the shrill whistle blows
Oh waar ik heen ga, echt waar god alleen Weet
Ik noem haar Eliza, het meisje zonder naam.
Alles verpakt in stilte, in geheimen, in pijn
In Noordland winter, beide vastgebonden aan de weg
Glimlachte en zei niets, ik ontblootte haar mijn ziel
En ik weet dat ik van haar hield, maar ik kon niet zeggen waarom.
En al die stilte had wel eens leugens kunnen zijn.
Ze riep: "ik hou van je, maar Ik zal nooit vrij zijn.
Het heeft geen zin om te raden, vergeet me gewoon.»
Het is eenzaam hier op de weg.
Waar de laatste brandpunten de nachtelijke hemel verlichten
Brand af tot hun vlammen en flikkeren en sterven.
Mijn vingers worden gevoelloos in de kou
Waar de laatste kleine vonk die het donker verstoort
Is dat laatste gevoel dat nog in mijn hart zit?
Mijn voetstappen spelden vele lange weken.
Ik kon geen onderdak vinden in die saaie stoffige straten.
Dus ik vond een treinwagon zonder ramen, geen deuren
Al mijn liefde uitgegoten op de koude roestige vloer
En in de grijze ochtend was ik al lang weg, weg
In een land in het Verre Oosten waar de taal vreemd is
Waar de zeevogels omcirkelen geen Oceaan in de buurt
Als verloren zielen huilen ze, jammeren hun benarde toestand
De zon komt op en gaat onder op dezelfde verdomde plaats.
Schaduwen cirkelen rond mijn lichaam en lachen in mijn gezicht
Hoewel ik op zoek was naar een heel nieuw leven
Ik wil haar niet vergeten, Ik wil niet sterven.
Het is eenzaam hier op de weg.
Waar de laatste brandpunten de nachtelijke hemel verlichten
Brand af tot hun vlammen en flikkeren en sterven.
Mijn vingers worden gevoelloos in de kou
Waar de laatste kleine vonk die het donker verstoort
Is dat laatste gevoel dat nog in mijn hart zit?