Balto — Doves songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Doves" van Balto.
Songteksten
The white dove at morning called out to warn me — don’t Breath in The wind carries fire you knew as a child it’ll lure you in And all the vultures sit on wires waiting for lightning to strike where you
stand
With your arms across your chest and rapture heaving in your breath at the end
In spite of the threat I decided to let my guard down
I stood there for hours with three frozen flowers andwatched the crowd
I saw blind children throwing darts sticking into all four walls and themselves
I saw their mothers watching sadly, scatter ashes like red petals on the ground
Tell me what’s the harm
In looking back, in holding on Endless hope sure takes long
To quiet down, to let you out
The white dove of longing calls from the falling snow tonight
I’ve turned out the street lamps, I’ll cover you footsteps won’t you come on outside
So I went down to the river broke the ice and sang the saddest song I know
And with the water to my waist I came to know I was afraid to turn and go Tell me what’s the harm
In looking back, in holding on Endless hope sure takes long
To quiet down, to let you out
Songtekstvertaling
De witte duif in de ochtend riep om me te waarschuwen-adem niet in de wind draagt vuur je wist als kind dat het je naar binnen lokt en alle gieren zitten op draden te wachten tot de bliksem inslaat waar jij
staan
Met je armen over je borst en opname in je adem op het einde
Ondanks de dreiging besloot ik niet op m ' n hoede te zijn.
Ik stond daar uren met drie bevroren bloemen en keek naar de menigte.
Ik zag blinde kinderen darts gooien in alle vier de muren en zichzelf.
Ik zag hun moeders treurig kijken, as verstrooien als rode bloemblaadjes op de grond.
Wat kan het kwaad?
In terugkijken, in het vasthouden aan eindeloze hoop duurt zeker lang
Om stil te zijn, om je eruit te laten
De witte duif van verlangen roept van de vallende sneeuw vanavond
Ik heb de straatlampen uitgedaan, ik dek je voetstappen, kom niet naar buiten.
Dus ik ging naar de rivier brak het ijs en zong het droevigste lied dat ik ken
En met het water tot mijn middel kwam ik te weten dat ik bang was om te draaien en me te vertellen wat het kwaad is
In terugkijken, in het vasthouden aan eindeloze hoop duurt zeker lang
Om stil te zijn, om je eruit te laten