Bajka — The Bellman's Speech songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Bellman's Speech" van Bajka.

Songteksten

«Come, listen, people, while I tell you again
The five unmistakable marks
By which you may know, wherever you go
The warranted genuine Snarks
«Let us take them in order. The first is the taste
Which is meagre and hollow, but crisp:
Like a coat that is rather too tight in the waist
With a flavour of Will-o'-the-wisp
«We have sailed many weeks, we have sailed many days
(Seven days to the week I allow)
But a true Snark on who, we might lovingly gaze
We have never beheld till now!
«Its habit of getting up late you’ll agree
That it carries too far, when I say
That it frequently breakfasts at five-o'clock tea
And dines on the following day
«The third is its slowness in taking a jest
Should you happen to venture on one
It will sigh like a thing that is deeply distressed:
And it always looks grave at a pun
«We have sailed many weeks, we have sailed many days
(Seven days to the week I allow)
But a true Snark on who, we might lovingly gaze
We have never beheld till now!
«The fourth is its fondness for bathing-machines
Which it constantly carries about
And believes that they add to the beauty of scenes—
A sentiment open to doubt
«The fifth is ambition. It next will be right
To describe each particular batch:
Distinguishing those that have feathers, and bite
From those that have whiskers, and scratch
«For, though common Snarks do no manner of harm
Yet, I feel it my duty to say
Some are Boojums—» The Bellman broke off in alarm
For the Baker had fainted away
«We have sailed many weeks, we have sailed many days
(Seven days to the week I allow)
But a true Snark on who, we might lovingly gaze
We have never beheld till now!

Songtekstvertaling

"Kom, luister, mensen, terwijl ik het je nog een keer vertel
De vijf onmiskenbare tekens
Waar jullie ook heen gaan
De terechte Snarks
"Laten we ze in orde brengen. De eerste is de smaak
Dat is mager en hol, maar krokant.:
Zoals een jas die te strak in de taille zit.
Met een smaak van Will-o ' - The-wisp
"We hebben vele weken gevaren, we hebben vele dagen gevaren
(Zeven dagen tot de week sta ik toe)
Maar een echte Snark op wie, we kunnen liefdevol staren
We hebben het nog nooit gezien.
"Het is de gewoonte om laat op te staan.
Dat het te ver gaat, als Ik zeg
Dat het vaak ontbijt om vijf uur thee
En den volgenden dag dineert
"De derde is zijn traagheid in het nemen van een grap
Mocht u zich wagen op een
Het zal zuchten als een ding dat diep bedroefd is:
En het ziet er altijd ernstig uit naar een woordspeling
"We hebben vele weken gevaren, we hebben vele dagen gevaren
(Zeven dagen tot de week sta ik toe)
Maar een echte Snark op wie, we kunnen liefdevol staren
We hebben het nog nooit gezien.
"De vierde is de voorliefde voor zwemmachines
Die het voortdurend draagt
En gelooft dat ze de schoonheid van scènes vergroten—
Een gevoel open voor twijfel
"De vijfde is ambitie. Het volgende zal goed zijn.
Om elke specifieke partij te beschrijven:
Onderscheidend naar degenen die veren hebben, en bijten
Van degenen die snorharen hebben en krabben.
"Want, hoewel gewone Snarks geen kwaad doen
Toch voel ik het mijn plicht om te zeggen
Sommige zijn Boojums- " de Piccolo brak af in alarm
Want de Bakker was flauwgevallen
"We hebben vele weken gevaren, we hebben vele dagen gevaren
(Zeven dagen tot de week sta ik toe)
Maar een echte Snark op wie, we kunnen liefdevol staren
We hebben het nog nooit gezien.