Baccara — Parlez-vous français songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Parlez-vous français" van Baccara.
Songteksten
— Wow… Bonjour, ma chère, tu as bonne mine, Maïté. Comment cela a été l'île,
la mer, la plage?
— Hmm… Formidable Maria, comme un rêve, ah… si tu avais vu…
— Ah-ah… as-tu compris l’importance de savoir le français? Dis-le moi
— Non
— Je t’en prie, vois-tu?
— Oh… je ne sais, c’est-à-dire…
— Ah… j’y suis: l’amour? Ah, une affaire de cœur?
— Vas-y…
— Et bien, ça y est
Elle, à la plage un bel après-midi
Le soleil (Le soleil ?)
Me réveille (Te réveille ?)
Près d’un homme, un passant
Un message, sans alliage
C’est sûr très, très dangereux
Et alors? (Mmm… alors ?)
Où cet homme (Où cet homme ?)
Où il vient chez moi comme un brigand, demandant
«Parlez-vous français?
La langue d’amour et de l'été
Voilà, c’est une chance d’un cours de vacances
Mais honni soit qui mal y pense»
Il me dit «Parlez-vous français?
Mais cette nuit, laissez-moi prier
De voir les lumières d’une jolie manière
De faire l’amour en bon français»
Quel bonheur, sans nuage
L’amour en vérité
Quand on pleure (De bonheur)
Embrassée (Enchantée)
Oh… quel temps des jeunes folies
L’année prochaine, plus d’une semaine
Nous irons là-bas ensemble
Nous serons (C'est si bon)
Nous serons (C'est si bon)
Nous serons comme les belles de Paris
Nous dirons «Parlez-vous français?
La langue d’amour et de l'été
Voilà, c’est une chance d’un cours de vacances
Mais honni soit qui mal y pense»
Nous dirons «Parlez-vous français?
Mais cette nuit, laissez-moi prier
De voir les lumières d’une jolie manière
De faire l’amour en bon français»
Olé !
Nous dirons «Parlez-vous français?
La langue d’amour et de l'été
Voilà, c’est une chance d’un cours de vacances
Mais honni soit qui mal y pense»
«Parlez-vous français?
Mais cette nuit, laisse-moi prier
De voir les lumières d’une jolie manière
De faire l’amour en bon français»
Nous dirons «Parlez-vous français ?»
La la la…
Songtekstvertaling
- Wow ... Hallo, lieverd, je ziet er goed uit, Maity. Hoe was het eiland?,
de zee, het strand?
- Hmm... prachtige Maria, als een droom ... als je had gezien…
- Ah-ah ... begreep je hoe belangrijk het is om Frans te kennen? Vertel het me.
— Niet
- Alsjeblieft, zie je?
- Oh ... Ik weet niet, ik bedoel…
- AH ... Liefde? Een kwestie van hart?
- Ga je gang.…
- Nou, dat is het.
Ze, op het strand een prachtige middag
De Zon ?)
Maakt me wakker (maakt je wakker?)
Bij een man, een voorbijganger
Een bericht, zonder legering
Het is zeker heel erg gevaarlijk.
En dan? Mmm ... dus ?)
Waar is deze man ?)
Waar hij naar me toe komt als een overvaller, vragen
Spreek je Frans?
De taal van de liefde en de zomer
Dat is het, het is een kans op een vakantie cursus
Maar wees eerlijk wie denkt er verkeerd»
Hij zegt: "spreek je Frans?
Maar laat me vanavond bidden.
Om de lichten op een mooie manier te zien
Vrijen in goed Frans»
Wat een geluk, wolkeloos
Liefde in waarheid
Als we huilen)
Gekust (Betoverd)
Oh ... wat een tijd van jonge dwaasheid
Volgend jaar, meer dan een week
We gaan er samen heen.
Dat komt wel goed.)
Dat komt wel goed.)
We zullen als de schoonheden van Parijs zijn.
We zullen zeggen: "spreekt U Frans?
De taal van de liefde en de zomer
Dat is het, het is een kans op een vakantie cursus
Maar wees eerlijk wie denkt er verkeerd»
We zullen zeggen: "spreekt U Frans?
Maar laat me vanavond bidden.
Om de lichten op een mooie manier te zien
Vrijen in goed Frans»
Olé !
We zullen zeggen: "spreekt U Frans?
De taal van de liefde en de zomer
Dat is het, het is een kans op een vakantie cursus
Maar wees eerlijk wie denkt er verkeerd»
Spreek je Frans?
Maar laat me vanavond bidden.
Om de lichten op een mooie manier te zien
Vrijen in goed Frans»
We zullen zeggen: "spreekt U Frans ?»
La la la…