Babasonicos — ¿Qué Hay de Eso? songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "¿Qué Hay de Eso?" van Babasonicos.

Songteksten

¿Dónde está esa fantasía que pusimos
en la mesa cuando comenzó?
¿Dónde están esos lugares que no tienen nombre
y sin embargo los ubicás.
Me pregunto quién fue de los dos
el que más cambió.
Mirá que eras una nena super inocente
cuando eso te gustaba más que a mí.
¿Dónde estás esas promesas que dejamos
en la mesa antes de comer?
¿Dónde está la hipocresía que tu risa
sostenía cuando hacíamos pie?
Me pregunto quién se las robó,
el más tonto de los dos.
Mirá que eras una nena super atrevida
y eso te gustaba más que a mí.
¿Dónde van los animales que hacen
esas sombras chinas cuando se apaga la luz?
¿Dónde fueron las desgracias que
traías de tu casa cuando yo te rescaté?
Me pregunto quién las escondió,
el más loco de los dos.
Mirá que eras una nena super intuitiva
cuando lo que más te gustaba era yo.
La pareja entre dioses y humanos termina mal.
Uno siempre se olvida con quién está hablando.
La pareja entre dioses y humanos termina mal.
Uno siempre se olvida con quién está hablando.

Songtekstvertaling

Waar is onze fantasie?
op de tafel toen het begon?
Waar zijn die plaatsen zonder naam?
en toch vind je ze.
Ik vraag me af wie dat ook was.
degene die het meest veranderde.
Kijk, je was een super onschuldige babe.
toen je dat leuker vond dan ik.
Waar zijn die beloftes die we hebben achtergelaten?
op de tafel voor het eten?
Waar is de hypocrisie dat je lacht
hield hij het vast toen we stonden?
Ik vraag me af wie ze gestolen heeft.,
de domste van de twee.
Kijk, je was een super bold babe.
en jij vond dat leuker dan ik.
Waar zijn de dieren die
die Chinese schaduwen als het licht uitgaat?
Waar waren de tegenslagen die
je kwam uit je huis toen ik je redde?
Ik vraag me af wie ze verborg.,
de gekste van de twee.
Je was een super intuïtieve babe.
toen jij mij het leukst vond.
Het koppel tussen goden en mensen eindigt slecht.
Je vergeet altijd met wie je praat.
Het koppel tussen goden en mensen eindigt slecht.
Je vergeet altijd met wie je praat.