Ayreon — The Two Gates songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Two Gates" van Ayreon.
Songteksten
And so it’s come to this. Two Gates — two portals await. Let your choice be guided by collective wisdom. Ah, hath the prospect of freedom ever tasted so good?
One gate completes the
circle;one step away from your own dimension, your cherished time.
One gate severs all
connections: one step away from the dreamworld of everlasting ebony.
You call it Oblivion.
It is a brave soul who makes the first choice.
behold these gates, the first one plain and old
behold these gates, the second forged of gold
the gate of old spells out disgrace and shame
the one of gold cries out my noble name
I challenge death to meet me at this gate
I challenge Odin to pronounce my fate
and if I thrive I’ve overcome this land
but if I fail I’ll die a worthy man
open the gate, we’re now on our own
enter the gate to your destiny
will it be fortune or fate, the truth shall be known
enter the gate to your destiny
cowards whine beyond the olden gate
Valhalla shines beyond the golden gate
I walk alone so dare not follow me but choose your own and die in agony
(fading into oblivion,)
we have been saved, our journey has ended
but tell us why, why this ordeal?
what was your aim, or was it just some game
have we’ve been humbled, or did we prevail?
we’ve been enslaved, our wounds have not mended
and who are you, what magicians or gods?
what was your plan, we don’t understand
did we pass, or did we fail?
Songtekstvertaling
En dus is het zover gekomen. Twee poorten, twee poorten wachten. Laat je keuze leiden door collectieve wijsheid. Heeft het vooruitzicht van vrijheid ooit zo goed gesmaakt?
Eén poort voltooit de
cirkel, een stap weg van je eigen dimensie, je gekoesterde tijd.
Eén poort scheidt alles.
verbindingen: een stap verwijderd van de droomwereld van eeuwigdurende ebony.
Je noemt het vergetelheid.
Het is een dappere ziel die de eerste keuze maakt.
aanschouw deze poorten, de eerste vlakke en oude
aanschouw deze poorten, de tweede gesmeed van goud.
de poort van het oude spreidt schande en schaamte uit
the one of gold schreeuwt mijn nobele naam uit
Ik daag de dood uit om me bij deze poort te ontmoeten.
Ik daag Odin uit om mijn lot uit te spreken.
en als ik gedijt heb ik dit land overwonnen
maar als ik faal, sterf ik als een waardig man.
open de poort, we staan er nu alleen voor.
ga de poort in naar je lot.
zal het geluk of het lot zijn, de waarheid zal bekend worden
ga de poort in naar je lot.
lafaards zeuren voorbij de oude poort
Valhalla schijnt voorbij de Gouden Poort
Ik loop alleen dus durf me niet te volgen maar kies je eigen en sterf in doodsangst
(vervagen in de vergetelheid,)
we zijn gered, onze reis is geëindigd.
maar vertel ons waarom, waarom deze beproeving?
wat was je doel, of was het gewoon een spelletje?
zijn we nederig of hebben we gewonnen?
we zijn tot slaaf gemaakt, onze wonden zijn niet hersteld
en wie zijn jullie, welke tovenaars of goden?
wat was je plan, we begrijpen het niet.
zijn we geslaagd of zijn we gezakt?