Axelle Red — Sur la route sablée songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sur la route sablée" van Axelle Red.

Songteksten

«Rends-moi immortel»
Je t’entends encore le dire
Du haut des citadelles
De notre empire.
Que s’est-il passé?
De nos journées de lumière,
Ne reste que des ombres
Et des pierres.
Proche du ciel on pouvait presque le toucher,
Mais les dieux ont voulu s’en mêler.
Proche du ciel on pouvait presque le toucher,
Les larmes ne cessent de couler.
Sur sa joue mouillée
Un dernier baiser
«Rends-moi immortel»
Je t’entends encore le dire.
Que même les arc-en-ciels,
En garderont le souvenir.
Où vont-ils aller
Ces beaux moments de hier?
Vont-ils devenir
Poussière?
Proche du ciel on pouvait presque le toucher,
Mais les dieux ont voulu s’en mêler.
Proche du ciel on pouvait presque le toucher,
Les larmes ne cessent de couler.
Sur son lit posé
Un dernier bouquet
Tu m’as dit un jour: «Je reviendrai.
Je t’aime. Je t’aimerai.»
Tu m’as dit un jour: «Je reviendrai.
Je t’emmènerai.»
Tu m’as dit un jour: «Je reviendrai.»
Est-ce-que c’est bien vrai?
Proche du ciel on pouvait presque le toucher,
Mais les dieux ont voulu s’en mêler.
Proche du ciel on pouvait presque le toucher,
Les larmes ne cessent de couler.
Sur la route sablée
Les miettes envolées
Sur la route sablée
Les miettes envolées
(Merci à Rémi pour cettes paroles)

Songtekstvertaling

"Maak me onsterfelijk»
Ik hoor je het nog steeds zeggen.
Vanaf de top van de citadels
Ons rijk.
Wat is er gebeurd?
Van onze dagen van licht,
Alleen schaduwen blijven over.
En stenen.
Dicht bij de hemel kon je het bijna aanraken,
Maar de goden wilden zich ermee bemoeien.
Dicht bij de hemel kon je het bijna aanraken,
De tranen blijven stromen.
Op haar natte Wang.
Een Laatste Kus
"Maak me onsterfelijk»
Ik hoor je dat nog steeds zeggen.
Dat zelfs de regenbogen,
Ze zullen de herinnering bewaren.
Waar gaan ze heen?
Die mooie momenten van gisteren?
Zullen zij worden
Stof?
Dicht bij de hemel kon je het bijna aanraken,
Maar de goden wilden zich ermee bemoeien.
Dicht bij de hemel kon je het bijna aanraken,
De tranen blijven stromen.
Op zijn bed gelegd
Een laatste boeket
Je zei ooit tegen me: "Ik kom terug.
Ik hou van je. Ik hou van je.»
Je zei ooit tegen me: "Ik kom terug.
Ik breng je wel.»
Je zei ooit tegen me: "Ik kom terug.»
Is dat waar?
Dicht bij de hemel kon je het bijna aanraken,
Maar de goden wilden zich ermee bemoeien.
Dicht bij de hemel kon je het bijna aanraken,
De tranen blijven stromen.
Op de zandweg
De kruimels vlogen
Op de zandweg
De kruimels vlogen
(Dank aan Remi voor deze woorden)