Atahualpa Yupanqui — Chacarera del Pantano songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Chacarera del Pantano" van Atahualpa Yupanqui.

Songteksten

Por el cerro de las cañas,
iba cantando un paisano,
despacito y cuesta arriba,
y en dirección del pantano.
Cuando dio con el carril,
divisó una lucecita,
está de fiesta el boliche,
que llaman La Serranita.
Lindo es ver fletes atados,
con la lonja palenquera,
y sentir una guitarra,
tocando la chacarera.
Chacarera del pantano,
que me despierta un querer,
los paisanos zapateando,
¡ mi caballo sin comer ¡.
Un criollo miraba al campo,
pidiendo al cielo que llueva,
y se queda mosqueteando,
como vizcacha en la cueva.
Sirva vino doña Rocha,
sirva otra vuelta patrona,
ya se siente el olorcito,
del asau de cabrillona.
Sirva vino doña Rocha,
no me lo quiera cobrar,
con gatos y chacareras,
se lo hei saber pagar.
Chacarera del pantano,
que me despierta un querer,
los paisanos zapateando,
¡ mi caballo sin comer ¡.

Songtekstvertaling

Bij de Cerro de las Canas,
Ik zong een boer,
langzaam en bergop,
en in de richting van het moeras.
Toen hij de straat op ging,
hij zag een beetje licht.,
het bowlingfeest is begonnen.,
ze noemen het de bergketen.
Schattig is om vracht vastgebonden te zien.,
met de palenquera markt,
en voel een gitaar,
de chacarera aanraken.
Chacarera del pantano,
dat maakt me een verlangen.,
de landgenoten zapatando,
mijn paard zonder eten!
Een criollo keek naar het veld.,
de hemel vragen om te regenen,
en hij blijft zoeken.,
zoals vizcacha in de grot.
Serveer wijn doña Rocha,
dien een andere beurt af, beschermheer.,
je kunt het ruiken.,
van de asau van cabrillona.
Serveer wijn doña Rocha,
Ik wil geen aanklacht indienen.,
met katten en Nangka ' s,
Ik weet hoe ik moet betalen.
Chacarera del pantano,
dat maakt me een verlangen.,
de landgenoten zapatando,
mijn paard zonder eten!