Astrid Williamson — World At Your Feet songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "World At Your Feet" van Astrid Williamson.
Songteksten
Say you wanna just be happy
You say you wanna just be happy
Set it all up, be happy
Well, I don’t know, I don’t know
Give a little bit, be happy
You say live a little bit, be happy
Well, I can tell when you’re happy
And I don’t know, all I know
Is there’s so much love in you
I wish you would make up your mind
You’ve got so much love to give
So why do you have to give yourself each time?
To the man of your dreams that you always meet
Though it never lasts, it keeps you sweet
All the things that you want, do they make you complete?
Can you name your price? Is the world at your feet?
Did it ever make you happy?
Ever really make you happy
And if I had a wish, I would give it to you
And my only wish would be yours came true
And I call it love, tho' I know it’s need
'Cause if I was your world, I’d live at your feet
If I was your world, I’d live at your feet
And right from the start
You’d the world at your feet
But did it ever make you happy?
Ever really make you happy?
Did it ever make you happy?
Ever really make you happy?
Songtekstvertaling
Zeg dat je gewoon gelukkig wilt zijn
Je zegt dat je gewoon gelukkig wilt zijn.
Zet alles op, wees gelukkig
Geen idee.
Geef een beetje, wees gelukkig
Je zegt een beetje leven, wees gelukkig
Ik weet wanneer je gelukkig bent.
En ik weet niet, alles wat ik weet
Is er zoveel liefde in je
Ik wou dat je een beslissing nam.
Je hebt zoveel liefde te geven
Dus waarom moet je jezelf elke keer geven?
Aan de man van je dromen die je altijd ontmoet
Hoewel het nooit duurt, het houdt je zoet
Alle dingen die je wilt, maken ze je compleet?
Kun je je prijs noemen? Ligt de wereld aan je voeten?
Heeft het je ooit gelukkig gemaakt?
Maak je ooit echt gelukkig
En als ik een wens had, zou ik die aan jou geven.
En mijn enige wens zou zijn dat de jouwe uitkomt.
En ik noem het liefde, Ik weet dat het nodig is
Want als ik jouw wereld was, zou ik aan jouw voeten leven.
Als ik jouw wereld was, zou ik aan jouw voeten leven.
En meteen vanaf het begin
Je zou de wereld aan je voeten
Maar maakte het je ooit gelukkig?
Heb je je ooit echt gelukkig gemaakt?
Heeft het je ooit gelukkig gemaakt?
Heb je je ooit echt gelukkig gemaakt?