ASP — FremdkörPerson, erstens songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "FremdkörPerson, erstens" van ASP.

Songteksten

Es fühlt sich an, als ritte ich als Parasit
ein fremdartiges Tier.
Selbst wenn ich dich berühr, dann fühlt sich meine Hand so an, als
gehörte sie nicht mir.
Es ist ganz so, als steuerte ich ungeschickt
und ganz ohne Routine
den unbekannten, doch vertraut wirkenden Apparat, die
fremdartige Maschine.
Du fügst dich falsch ein!
Du bist so fremd hier!
Kannst du du selbst sein?
Und bist du ganz bei dir?!
Es hört sich an, als ob die eigne Stimme nur
in fremden Zungen spricht.
Es gibt nicht einen Augenblick, in dem dir dein Gesang nicht
in deinen Ohren sticht.
Ich äff mich nach und spiele meine Rolle nach,
hier im Schattentheater.
Als stünde ich mir ständig selbst zur Seite, zwillingshaft, als
radebrechender Berater.
Du fügst dich falsch ein!
Du bist so fremd hier!
Kannst du du selbst sein?
Und bist du ganz bei dir?!
Und das soll dann alles gewesen sein?
Nach den schönen und oft hemmungslosen,
den schrecklichen, hässlichen, häufig auch
erzwungenen Metamorphosen.
Nach all den skurrilen Ereignissen
und den Schatten, die sie voraus warfen,
gilt es, in dem tragischen Schauerstück,
dich selbst endlich ganz zu entlarven.
Du fügst dich falsch ein!
Du bist so fremd hier!
Kannst du du selbst sein?
Und bist du ganz bei dir?!
Dein Schicksal rächt sich,
bringt dir nur Leid ein.
Kann dies tatsächlich
die ganze Wahrheit sein?
Du fügst dich falsch ein!
Du bist so fremd hier!
Kannst du du selbst sein?
Und bist du ganz bei dir?!
Und bist du ganz bei dir!
(Dank an Celine für den Text)

Songtekstvertaling

Het voelt alsof ik als een parasiet rijd.
een buitenaards dier.
Zelfs als ik je aanraak, voelt mijn Hand als ...
het was niet van mij.
Alsof ik onhandig stuurde.
en zonder enige Routine
het onbekende, maar toch bekende apparaat, de
vreemde machine.
Je steekt jezelf verkeerd in!
Je bent zo vreemd hier!
Kun je jezelf zijn?
En ben je helemaal bij je?!
Het klinkt alsof alleen de eigen stem
spreekt in vreemde talen.
Er is geen moment waarop jouw gezang niet
eikels in je oren.
Ik speel geleidelijk aan mijn eigen rol en speel daarna mijn rol.,
hier in het schaduwtheater.
Alsof ik constant aan mijn zijde was, tweeling, als
wielbrekend adviseur.
Je steekt jezelf verkeerd in!
Je bent zo vreemd hier!
Kun je jezelf zijn?
En ben je helemaal bij je?!
En dat was alles?
Na de mooie en vaak ongeremd,
de verschrikkelijke, lelijke, vaak
gedwongen metamorfosen.
Na alle bizarre gebeurtenissen
en de schaduwen die zij voor zich werpen,
in het tragische pronkstuk,
om jezelf eindelijk volledig bloot te geven.
Je steekt jezelf verkeerd in!
Je bent zo vreemd hier!
Kun je jezelf zijn?
En ben je helemaal bij je?!
Je lot wreekt zichzelf.,
ik breng je alleen maar lijden.
Kan dit echt zo zijn?
de hele waarheid zijn?
Je steekt jezelf verkeerd in!
Je bent zo vreemd hier!
Kun je jezelf zijn?
En ben je helemaal bij je?!
En ben je helemaal bij je!
(Dank aan Celine voor de tekst)