Arsenal — Either songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Either" van Arsenal.

Songteksten

A suitcase in the hall
One word, bye bye
All seasons look like fall
Many leafs, they will die
What is this monster
That tears us apart
Befriends my mind, and gently stones my civil heart
And I don’t choose to be a castaway.
Independence in its prime,
I guess it’s all about what we feel.
I’ve been in bigger a crime,
Loss or gain, it’s all part of the deal.
A choise that hurts us,
Ever so fast.
Even when its timing is more than just.
And I surely don’t need a replay.
Love often consumes itself quickly
It opens up, it ripes and it’s fed
Much like the bees in search of delicate honey
A sting from time to time doesn’t taste that bad
Either.
A word echoes throughout the hall
A cry, a slam, was I ever really there.
This adventure seems too small
Compared to my neighbour’s suitcase affair
I’d kill his monster,
But what the hell for.
If I chop one head off, there’ll be a hundred coming for more
And I don’t choose to be in its way.
(c)tekst: vaccaro
muziek: willemyns roan, verhaeghe

Songtekstvertaling

Een koffer in de hal
Eén woord, tot ziens.
Alle seizoenen lijken op herfst.
Vele bladeren zullen sterven.
Wat is dit monster?
Dat verscheurt ons.
Word vrienden met mijn geest, en zet zachtjes mijn beschaafde hart op
En ik kies er niet voor om een schipbreukeling te zijn.
Onafhankelijkheid in de eerste plaats,
Ik denk dat het allemaal gaat over wat we voelen.
Ik heb een grotere misdaad begaan.,
Verlies of winst, het is allemaal onderdeel van de deal.
Een keuze die ons pijn doet,
Heel snel.
Zelfs als de timing meer is dan alleen.
En ik heb zeker geen herhaling nodig.
Liefde verteert zichzelf vaak snel.
Het gaat open, het rilt en het wordt gevoed.
Net als de bijen op zoek naar delicate honing
Een steek van tijd tot tijd smaakt niet zo slecht.
Ofwel.
Een woord echo door de gang
Een schreeuw, een slag, was ik er ooit echt.
Dit avontuur lijkt te klein.
Vergeleken met de koffer van mijn buurman
Ik zou zijn monster doden.,
Maar waarom?
Als ik één hoofd afhak, komen er honderd voor meer.
En ik kies er niet voor om in de weg te staan.
c) tekst: vaccinaro
muziek: willemyns roan, verhaeghe