Арсен Мірзоян — Край землі songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Край землі" van Арсен Мірзоян.

Songteksten

На край землі не прийде ніч;
На край землі міняють сонця.
Хто був с тобою пліч о пліч —
Міняють, міняють хлопців…
На край землі, якщо вона моя;
На край землі в червоній смузі
Псалми співають, як воля твоя —
Співають… Міняють друзів…
Приспiв:
Без сумніву, — в прицілах не свої,
Але і не чужі - умовно все,
Умовний навіть край землі! -
Десь там мої малі - без прапорів,
В калюжах кораблі…
На край землі з усіх боків;
На край землі замала світла.
Безсоння б'є сльозами матерів!
Тут, на краю землі - земля огідна…
На край землі не прийде ніч;
На край землі міняють сонця…
І кулемет мовчить, —
Міняють хлопця…
Приспiв:
Без сумніву, — в прицілах не свої,
Але і не чужі - умовно все,
Умовний навіть край землі! -
Десь там мої малі - без прапорів,
В калюжах кораблі…

Songtekstvertaling

De nacht zal niet komen tot het einde van de aarde;
Op de rand van de aarde verandert de zon.
Wie was er naast je? —
Veranderen, jongens veranderen…
Tot het einde van de aarde, als het van mij is;
Tot aan de rand van de aarde in de rode streep
Psalmen zingen zoals je wilt. —
Zingen ... vrienden veranderen…
Chorus:
Zonder twijfel-in de bezienswaardigheden zijn niet hun eigen,
Maar ook niet vreemden-voorwaardelijk allemaal,
Voorwaardelijk zelfs de rand van de aarde! -
Waar is mijn kleine-zonder vlaggen,
In Plassen…
Aan de rand van de aarde van alle kanten;
Er is niet genoeg licht op de rand van de aarde.
Slapeloosheid heeft tranen van moeders!
Hier, op de rand van de aarde - de aarde is walgelijk…
De nacht zal niet komen tot het einde van de aarde;
Op de rand van de aarde verandert de zon…
En het machinegeweer is stil, —
Verander de man…
Chorus:
Zonder twijfel-in de bezienswaardigheden zijn niet hun eigen,
Maar ook niet vreemden-voorwaardelijk allemaal,
Voorwaardelijk zelfs de rand van de aarde! -
Waar is mijn kleine-zonder vlaggen,
In Plassen…