Aroah — I Row Across A Japanese Watercolor songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "I Row Across A Japanese Watercolor" van Aroah.

Songteksten

I waited all day
For some stupid boy to speak out for me
I’ve waited enough
So I head for my boat and I row with my brush
I can’t get enough shades of blue
And I’ve finally made my peace with pink
I’ve made my mind up about you
Considering the colors that you bring to mind
There is light, there are no shadows
Water ought to clear things up
Watercolors hit the spot
In full bloom, in peace and order
The wind is blowing where it ought
Everything is where I want it to be
I daub you with my hopes and dreams
And water down my imperfections
Until I realize wet paper doesn’t mean a thing
It’s as real as any reflection
Look for spaces without time
Look for people without ties
Look for boats that cannot sink
Look for real things in your dreams

Songtekstvertaling

Ik heb de hele dag gewacht.
Dat een stomme jongen voor me spreekt.
Ik heb genoeg gewacht.
Dus ik ga naar mijn boot en ik roei met mijn borstel
Ik kan niet genoeg kleuren blauw krijgen.
En ik heb eindelijk vrede met roze
Ik heb mijn besluit over jou genomen.
Gezien de kleuren die je in gedachten hebt
Er is licht, Er zijn geen schaduwen.
Water moet de dingen ophelderen.
Aquarellen raken de plek
In volle bloei, in vrede en orde
De wind waait waar hij hoort.
Alles is waar ik wil dat het is
Ik sla je met mijn hoop en dromen
En mijn onvolmaaktheden afzwakken
Tot ik besef dat nat papier niets betekent.
Het is zo echt als elke reflectie.
Zoek naar ruimte zonder tijd
Zoek naar mensen zonder banden
Zoek naar boten die niet kunnen zinken
Zoek naar echte dingen in je dromen