Armando Pontier y su Orquesta — Tengo Miedo songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tengo Miedo" van Armando Pontier y su Orquesta.

Songteksten

En la timba de la vida me planté con siete y medio
Siendo la única parada de la vida que acerté
Yo ya estaba en la pendiente de la ruina, sin remedio
Pero un día dije planto y ese día me planté
Yo dejé la barra rea de la eterna caravana
Me aparté de la milonga y su rante berretín;
Con lo triste de mis noches hice una hermosa mañana:
Cementerio de mi vida convertido en un jardín
Garsonier, carreras, timbas, copetines de vicioso
Y cariños pasajeros… Besos falsos de mujer…
Todo enterré en el olvido del pasado bullicioso
Por el cariño más santo que un hombre pueda tener
Hoy, ya vés, estoy tranquilo… Por eso es que, buenamente
Te suplico que no vengas a turbar mi dulce paz;
Que me dejes con mi madre, que a su lado, santamente
Edificaré otra vida, ya que me siento capaz
Te suplico que me dejes, tengo miedo de encontrarte
Porque hay algo en mi existencia que no te puede olvidar…
Tengo miedo de tus ojos, tengo miedo de besarte
Tengo miedo de quererte y de volver a empezar
Sé buenita… No me busques… Apartate de mi senda…
Tal vez en otro cariño encontrés tu redención…
Vos sabés que yo no quiero que mi chamuyo te ofenda…
¡Es que tengo mucho miedo que me falle el corazón!

Songtekstvertaling

In de timba van het leven stond ik met zeven en een half
De enige stop van het leven die ik raakte
Ik stond al op de rand van de ondergang, hopeloos
Maar op een dag zei Ik plant en die dag stond ik
Ik verliet de Rea bar van de eeuwige karavaan
Ik liep weg van de milonga en haar tante berretin.;
Met het verdriet van mijn nachten maakte ik een mooie ochtend:
Begraafplaats van mijn leven veranderde in een tuin
Studio, racing, timbas, copetines of vicious
En vluchtige liefde ... nep woman kusjes…
Allemaal begraven in de vergetelheid van het bruisende verleden
Voor de heiligste affectie die een man kan hebben
Vandaag ben ik kalm ... daarom ... ,
Ik smeek u niet te komen om mijn zoete vrede te verstoren.;
Laat me met mijn moeder, die aan haar zijde, heilig
Ik zal een ander leven opbouwen, zoals ik me kan voelen.
Ik smeek je me te verlaten, Ik ben bang je te vinden.
Want er is iets in mijn bestaan dat ik je niet kan vergeten.…
Ik ben bang voor je ogen, Ik ben bang om je te kussen.
Ik ben bang om van je te houden en opnieuw te beginnen.
Gedraag je ... Zoek me niet ... ga uit de weg.…
Misschien vind je in een andere genegenheid je verlossing.…
Je weet dat ik niet wil dat mijn chamuyo je beledigt.…
Ik ben gewoon zo bang dat mijn hart zal falen!