Aoife Ní Fhearraigh — Cailín a' tSléibhe Ruaidh songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Cailín a' tSléibhe Ruaidh" van Aoife Ní Fhearraigh.
Songteksten
'gCluin sibh mise 'bhuachaillí
An méid agaibh 'tá libh féin
Suígí thart fán tinidh anseo
Go n-insí mé mo scéal
Bhí buachaill ar a' bhaile seo
'Bhí súgach aerach suairc
Agus tháinig sé 'dhénamh cleamhnais
Le cailín a' tsléibhe ruaidh
A spéirbhean álainn aigeantach
Ba deise méin is clú
Bí 'teacht liom féin le dúscadh 'n lae
Go bpóstar mé 'gus tú
Bí 'teacht liom féin amárach
'S ná bíodh ort brón ná gruaim
Is cuirfidh mé gúna síoda ort
A chailín a' tsléibhe ruaidh
Níorbh fhios don streabhóg ghiodalaigh
Cad é ba chóir di 'rá
Ach a' dealramh 'bhí ina súile
Den oíche go ndéanfadh lá
A rún mo chroí 'nois díbir thusa
Mearadh 'n ghrá seo uait
Nó is rún liom fanacht díomhain seal
Ar mhalaí a' tsléibhe ruaidh
A mhaidhdean mhaiseach mharánta
Cad é seo 'tá tú 'rá
Dearc síos a' gleann faoi bhuach na mbeann
Is breathnaigh mo chuid barr
Tá togha na bhfear 'sna mbeathach agam
Ag obair ann go cruaidh
'S tá stór is maoin go leor agam
Do chailín a' tsléibhe ruaidh
Má tá stór is maoin go leor agat
Ní domhsa is fearrde é
Nó deirtear liom go n-ólfá thusa
Maoin a' tsaoil go léir
'Do shuí suas 'dtigh an óstaí
'Do dhrabhlás bhocht gan chéill
Ar feadh na hoích' ag ól 's a' gabháil
'Na bhaile le bánú 'n lae
Más fear mé 'tá 'g ól, a chailín chóir
Ní ólaim ach mo chuid féin
Chan tú 'tá 'g íoc ar son na dí
Níl agat pingin mar spré
Is anois ná síl go bhfuil mo chroí
Bocht briste de do chumhaidh
Nó fágaim thú mar fuair mé thú
Ar mhalaí a' tsléibhe ruaidh
Songtekstvertaling
ik leid jullie de jouwe af, jongens.
De hoeveelheid van jou is van jou.
Ga bij het vuur zitten.
Dat hangt af van mijn verhaal.
Er was een jongen in deze stad.
'Er was een vrolijk homo gezang
En het kwam ' hoe lang het duurt voor het koppelen
Met een meisje een ' bergrode
A beautiful maiden aigeantach
De juiste stemming is beroemd.
Vind een dúscadh 'n day
Die bpóstar I en jij
Kom morgen naar me toe.
'S don' t regret noch droefheid
Zal ik een zijden jurk aantrekken?
Zijn vriendin een bergrode
Ken je de streabhóg ghiodalaigh?
Wat moet ze zeggen ?
Maar 'uiterlijk' was in zijn ogen
Van de nacht bij de dag
In het geheim van mijn hart weigeren nois om u te gebruiken
Mearadh ' n love this from you
Of is een geheim Ik wacht niets af
Op het voorhoofd van een ' bergrode
Naar mhaidhdean mhaiseach mharánta
Wat is dit 'jij'?
Dearc in de vallei over bo bens
Is view my top
Er is een selectie van mannen in de mbeathach I
Daar hard aan het werk
'S opschepperij is een eigendom van velen I
Je vriendin een bergrode
Als de repository een eigenschap van velen van jullie is
Ik niet verbetert het
Of men zegt me te drinken.
Eigendom ' all
"Zittend" het huis van de gastheer
'Je dhrabhlás arme zinloos
Voor de hoích 'drink' s ' bijgevoegd
'De stad met een vervaging' van hun dag
Als er een man is die drinkt, moet zijn vriendin dat doen.
Niet ik maar mijn eigen
Je zong 'is 'g betaal voor het drankje
Daar heb je een cent als bruidsschat.
Het is nu een zaad dat mijn hart is
Arm gebroken van je chumhaidh
Of ik verlaat je zoals ik je gevonden heb.
Op het voorhoofd van een ' bergrode