Antonis Remos — Ma De Ginete songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ma De Ginete" van Antonis Remos.

Songteksten

Kathe fora pu se kito — Every time i look at you
thelo na su po osa den ipa — i want to tell you everything i’ve never said
pos paradothika ego s’afto to horismo? — how did i give in this brake-up?
kathe fora pu me kitas — Every time you look at me mesa mu ksipnas mia kataigida — you wake up the same storm in me.
psahni limani to kormi — My body seeks a port
ke esy. ise i aformi. — and you. you are the reason.
Ma den ginetai — But it can’t be happening
na thimatai akoma i kardia na ponai, — for my heart to still remember to ache,
den ginetai — it can’t be happening
Afou lene pos oti pligoni sto hrono afinete — They say that everything that
hurts is left to time
ke oti allazei allazei mono gia kalo. — and everything that changes,
changes for good.
Den ginetai, — It can’t be happening
ipotithetai pos se kseperasa — I thought I was over you
ma den ginetai — It can’t be happening
ke to kathe simadi sto soma arnietai den svinetai — every sign on my body
refuses, doesn’t go away
ke tis nihtes su fonazi s’agapo. — and it screams i love you every night.
Kathe fora pu me kitas — Every time you look at me mesa mu htypas tin idia porta. — you knock the same door in me.
Anigo mes sta skotina, xana den ise edo. — I open in the dark, you are not here,
again.
Kathe fora pu se kito — every time I look at you
tiflonoun to mialo ta idia fota — my mind gets blind by the same lights
k pali psahni san treli i agapi na krifti. — And love seeks a place to hide
like mad.
Ma den ginetai — But it can’t be happening
na thimatai akoma i kardia na ponai, — for my heart to still remember to ache,
den ginetai — it can’t be happening
Afou lene pos oti pligoni sto hrono afinete — They say that everything that
hurts is left to time
ke oti allazei allazei mono gia kalo. — and everything that changes,
changes for good.
Den ginetai, — it can’t be happening
ipotithetai pos se kseperasa — I thought I was over you
ma den ginetai — it can’t be happening
ke to kathe simadi sto soma arnietai den svinetai — every sign on my body
refuses, doesn’t go away
ke tis nihtes su fonazi s’agapo. — and it screams i love you every night

Songtekstvertaling

Kathe for pu se kito-elke keer als ik naar je kijk
thelo na su po osa den ipa-Ik wil je alles vertellen wat ik nooit heb gezegd
pos paradothika ego naar horismo? - hoe heb ik dit geremd?
kathe for pu me kitas-elke keer als je naar me kijkt mesa mu tsipnas mia kataigida — je wakker dezelfde storm in mij.
psahni limani aan kormi-mijn lichaam zoekt een haven
ke esy. ise I aformi. - en jij. jij bent de reden.
Ma den ginetai-maar het kan niet waar zijn
na thimatai akoma I kardia na ponai, voor mijn hart om nog steeds te herinneren aan pijn,
den ginetai-het kan niet waar zijn
Afou lene pos oti pligoni sto hrono afinete-ze zeggen dat alles dat
pijn blijft over op tijd.
ke oti allazei allazei mono gia kalo. - en alles wat verandert,
veranderingen voorgoed.
Den ginetai, het kan niet waar zijn.
ik dacht dat ik over je heen was —
ma den ginetai-het kan niet waar zijn
ke aan kathe simadi sto soma arnietai den svinetai-elk teken op mijn lichaam
weigert, gaat niet weg
ke tis nihtes su fonazi s ' agapo. - en het schreeuwt dat ik elke avond van je hou.
Kathe for pu me kitas-elke keer als je naar me kijkt mesa mu htypas tin idia porta. - je klopt op dezelfde deur in mij.
Anigo mes sta skotina, xana den ise edo. - Ik open in het donker, je bent er niet.,
nogmaals.
Kathe for pu se kito-elke keer als ik naar je kijk
tiflonoun to mialo ta idia fota-mijn Geest wordt blind door dezelfde lichten
K pali psahni san treli I agapi na krifti. - En liefde zoekt een plek om zich te verbergen
als een gek.
Ma den ginetai-maar het kan niet waar zijn
na thimatai akoma I kardia na ponai, voor mijn hart om nog steeds te herinneren aan pijn,
den ginetai-het kan niet waar zijn
Afou lene pos oti pligoni sto hrono afinete-ze zeggen dat alles dat
pijn blijft over op tijd.
ke oti allazei allazei mono gia kalo. - en alles wat verandert,
veranderingen voorgoed.
Den ginetai, het kan niet waar zijn.
ik dacht dat ik over je heen was —
ma den ginetai-het kan niet waar zijn
ke aan kathe simadi sto soma arnietai den svinetai-elk teken op mijn lichaam
weigert, gaat niet weg
ke tis nihtes su fonazi s ' agapo. ik hou elke avond van je.