Antònia Font — Tots es motors songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tots es motors" van Antònia Font.

Songteksten

Encara no m’ho crec
I ja torn a ser a un satèl·lit
Que fa voltes en línia recta
T’has fet desaparèixer
I jo he perdut sa corba
I s’anestèsia, i he plorat
Necessit un centre de gravetat
Necessit un atles d’espirals
Que me dugui a conèixer i a tancar
Una fonoteca d’auriculars
I que sonin tots es motors
D’impossibles aviadors
Que te duguin a comprovar
Que es teus somnis són africans
Mos estimàvem
Mos destrossàvem mútuament ses vides
Mos acabàvem, mos fèiem companyia
Mos caducàvem, mos dedicàvem
Quasi sempre es dies
Mos sexuàvem, mos gastronomíem
Encara no m’ho crec
I ja torn a ser a un satèl·lit
Que fa voltes en línia recta
T’has fet desaparèixer
I jo he perdut sa corba
I s’anestèsia, i he plorat
Que s’encenguin es aspersors
Que mos reguin tots es codonys
Que no sé si s’han de regar
Perquè jo som més de la mar
Mos estimàvem
Mos destrossàvem mútuament ses vides
Mos acabàvem, mos fèiem companyia
Mos caducàvem, mos dedicàvem
Quasi sempre es dies
Mos sexuàvem, mos gastronomíem
I que sonin tots es motors
D’impossibles aviadors
Que te duguin a comprovar
Que es teus somnis són africans
Mos estimàvem
Mos destrossàvem mútuament ses vides
Mos acabàvem, mos fèiem companyia
Mos caducàvem, mos dedicàvem
Quasi sempre es dies
Mos sexuàvem, mos gastronomíem
Mos estimàvem
Mos destrossàvem mútuament ses vides
Mos acabàvem, mos fèiem companyia
Mos caducàvem, mos dedicàvem
Quasi sempre es dies
Mos sexuàvem, mos gastronomíem

Songtekstvertaling

Ik denk het nog steeds niet.
En nu veranderen in een satelliet
Dat doet rondjes in een rechte lijn
Ben je verdwenen?
En ik ben de sa curve kwijt.
En anesthesie, en ik huilde
Er is een zwaartepunt nodig.
Een atlas van spiralen
Dat is hoe ik het te weten en te sluiten
Een fonoteca van koptelefoons
En dat geluid alle motoren
Van onmogelijke vliegers
Dat je de controle neemt.
Dat je dromen Afrikaans zijn
Bite estimàvem
Bijt elkaar hun leven af.
Mos had net, mos deed gezelschap
Bite caducàvem, mos waren ons aan het wijden
Bijna altijd zijn dagen
Beet sexuàvem, mos gastronomiem
Ik denk het nog steeds niet.
En nu veranderen in een satelliet
Dat doet rondjes in een rechte lijn
Ben je verdwenen?
En ik ben de sa curve kwijt.
En anesthesie, en ik huilde
Dat gaat door met de sprinklers.
Mos reguin alle codonys
Ik weet niet of ze water hebben gekregen.
Omdat ik meer van de zee ben
Bite estimàvem
Bijt elkaar hun leven af.
Mos had net, mos deed gezelschap
Bite caducàvem, mos waren ons aan het wijden
Bijna altijd zijn dagen
Beet sexuàvem, mos gastronomiem
En dat geluid alle motoren
Van onmogelijke vliegers
Dat je de controle neemt.
Dat je dromen Afrikaans zijn
Bite estimàvem
Bijt elkaar hun leven af.
Mos had net, mos deed gezelschap
Bite caducàvem, mos waren ons aan het wijden
Bijna altijd zijn dagen
Beet sexuàvem, mos gastronomiem
Bite estimàvem
Bijt elkaar hun leven af.
Mos had net, mos deed gezelschap
Bite caducàvem, mos waren ons aan het wijden
Bijna altijd zijn dagen
Beet sexuàvem, mos gastronomiem