Anthony Quayle — Devouring Time, Blunt Thou The Lion's Paws - Sonnet No. 19 by Shakespeare songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Devouring Time, Blunt Thou The Lion's Paws - Sonnet No. 19 by Shakespeare" van Anthony Quayle.
Songteksten
Devouring Time, blunt thou the lion’s paws,
And make the earth devour her own sweet brood;
Pluck the keen teeth from the fierce tiger’s jaws,
And burn the long-lived phoenix in her blood;
Make glad and sorry seasons as thou fleet’st,
And do whate’er thou wilt, swift-footed Time,
To the wide world and all her fading sweets;
But I forbid thee one most heinous crime:
O, carve not with thy hours my love’s fair brow,
Nor draw no lines there with thine antique pen;
Him in thy course untainted do allow
For beauty’s pattern to succeeding men.
Yet, do thy worst, old Time: despite thy wrong,
My love shall in my verse ever live young.
Songtekstvertaling
Verslind de tijd, sla de klauwen van de Leeuw,
En laat de aarde haar eigen zoete kroost verslinden.;
Trek de scherpe tanden uit de kaken van de woeste tijger.,
En verbrand de langlevende phoenix in haar bloed.;
Maak blij en jammerlijke seizoenen zoals gij vloot ' s,
En doe wat je wilt, snelpoot.,
Naar de wijde wereld en al haar vervagende snoepjes;
Maar ik verbied u een gruwelijke misdaad.:
O, kerf niet met uw uren mijn liefde ' s mooie wenkbrauw,
En teken geen lijnen met je antieke pen.;
Laat hem op uw weg onbevooroordeeld zijn.
Voor schoonheid ' s patroon voor opvolgers.
Maar, doe uw slechtste, oude tijd, ondanks uw onrecht,
Mijn liefde zal in mijn vers altijd jong leven.