Anibal Troilo — El Choclo songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "El Choclo" van Anibal Troilo.
Songteksten
Con este tango que es burlón y compadrito
se ató dos alas la ambición de mi suburbio.
Con este tango nació el tango y como un grito
salió del sórdido barrial buscando el cielo.
Conjuro extraño de un amor hecho cadencia
que abrió caminos sin más ley que su esperanza,
mezcla de rabia, de dolor, de fe, de ausencia
llorando en la inocencia de un ritmo juguetón.
Por tu milagro de notas agoreras
nacieron sin pensarlo las paicas y las grelas,
luna de charcos, canyengue en las caderas
y un ansia fiera en la manera de querer.
Al evocarte…
tango querido…
siento que tiemblan las baldosas de un bailongo
y oigo el rezongo de mi pasado.
Hoy que no tengo…
más a mi madre…
siento que llega en punta del pie para besarme
cuando tu canto nace al son de un bandoneón.
Carancanfunfa se hizo al mar con tu bandera
y en un pernó mezcló a París con Puente Alsina.
Triste compadre del gavión y de la mina
y hasta comadre del bacán y la pebeta.
Por vos shusheta, cana, reo y mishiadura
se hicieron voces al nacer con tu destino.
Misa de faldas, querosén, tajo y cuchillo,
que ardió en los conventillos y ardió en mi corazón.
Songtekstvertaling
Met deze tango die spot en compadrito
hij bond twee vleugels de ambitie van mijn voorstad.
Met deze tango tango werd geboren en als een schreeuw
hij kwam uit de Smerige buurt op zoek naar de hemel.
Vreemde spreuk van een liefde die cadans maakte
die paden opende met niet meer Wet dan zijn hoop.,
mix van woede, pijn, geloof, afwezigheid
huilen in de onschuld van een speels ritme.
Voor uw wonder van agoreras notities
de paicas en de grelas zijn geboren zonder na te denken.,
Plas maan, canyengue op heupen
en een hevig verlangen naar de manier om lief te hebben.
Door u op te roepen…
Tango lief…
Ik voel de tegels van een bailongo schudden.
en ik hoor de resonantie van mijn verleden.
Vandaag heb ik geen…
meer voor mijn moeder…
Het voelt alsof hij op z ' n tenen komt om me te kussen.
als je lied geboren is op het geluid van een bandoneon.
Carancanfunfa ging met uw vlag de zee op.
en in een pernó mengde hij Parijs met de Alsina brug.
Verdrietige vriend van de Gabion en de mijn
en zelfs Wezel van de Nachan en de pebeta.
Voor jou shusheta, cana, reo en mishiadura
stemmen werden gemaakt bij de geboorte met je lot.
Massa van rokken, kerosine, cut en mes,
dat verbrandde in de cabrio en brandde in mijn hart.