Andrew Lloyd Webber — The Point of No Return songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Point of No Return" van Andrew Lloyd Webber.
Songteksten
Passarino — Go away for the trap
Is set
And waits for its prey
You have come here
In pursuit of your deepest urge
In pursuit of that wish which till now
Has been silent
Silent
I have brought you
That our passions that may fuse and merge
In your mind you’ve already succumbed to me Drop all defences
Completely succumb to me Now you are here with me No second thoughts
You’ve decided
Decided
Past the point of no return
No backward glances
Our games of make-believe are at an end
Past a thought of «if"or «when»
No use resisting
Abandon thought and let the dream descend
What raging fires shall flood the soul
What rich desire unlocks its door
What sweet seduction lies before us Past the point of no return
The final threshold
What warm unspoken secrets
Will we learn
Beyond the point of no return
Christine (Aminta):
You have brought me To that moment when words run dry
To that moment when speech disappears
Into silence
Silence
I have come here
Hardly knowing the reason why
In my mind I’ve already imagined
Our bodies entwining
Defenceless and silent
Now I am here with you
No second thoughts
I’ve decided
Decided
Past the point of no return
No going back now
Our passion-play has now at last begun
Past all thought of right or wrong
One final question
How long should we two wait before we’re one
When will the blood begin to race
The sleeping bud burst into bloom
When will the flames at last consume us Both:
Past the point of no return
The final threshold
The bridge is crossed
So stand and watch it burn
We’ve passed the point of no return
Phantom:
Say you’ll share with me One love, one lifetime
Lead me, save me from my solitude
Say you’ll want me With you here
Beside you
Anywhere you go Let me go too
Christine, that’s all I ask of …
Carlotta (Spoken): Piangi, my love. Mi amore.
Firmin (Spoken): We’re ruined, Andre — ruined!
Raoul (Spoken): Where did he take her?
Madame Giry (Spoken):
Come with me, monsieur
I will take you to him, but remember
Keep your hand at the level of your eyes
Meg (Spoken): I’ll go with you
Madame Giry (Spoken):
No, Meg! No, you must stay here!
Come with me, monsieur
Meg (Spoken): No!
Songtekstvertaling
Passarino-Ga weg voor de val
Is ingesteld
En wacht op zijn prooi.
Je bent hier gekomen.
In achtervolging van je diepste drang
In het nastreven van die wens die tot nu toe
Is stil geweest
Stil
Ik heb je meegebracht.
Dat onze passies die kunnen versmelten en samensmelten
In je gedachten ben je al aan mij bezweken laat alle verdediging Vallen
Volledig bezweken voor mij nu ben je hier met mij zonder twijfel
Je hebt besloten
Besloten
Voorbij het punt van geen terugkeer
Geen achterwaartse blik
Onze spelletjes zijn ten einde.
Voorbij een gedachte van " ALS " of " wanneer»
Verzet heeft geen zin.
Verlaat de gedachte en laat de droom neerdalen
Welk razend vuur zal de ziel overspoelen
Wat een rijk verlangen ontgrendelt zijn deur
Wat een verleidelijke verleiding ligt voor ons voorbij het punt van geen terugkeer
De einddrempel
Wat een warme, onuitgesproken geheimen.
Zullen we leren
Voorbij het punt van geen terugkeer
Christine (Aminta)):
Je hebt me naar het moment gebracht waarop de woorden droog zijn.
Op het moment dat de spraak verdwijnt
In stilte
Stilte
Ik ben hier gekomen.
Ik weet niet waarom.
In mijn gedachten heb ik me al voorgesteld
Onze lichamen verstrengeld
Weerloos en stil
Nu ben ik hier met jou.
Geen twijfel mogelijk.
Ik heb besloten
Besloten
Voorbij het punt van geen terugkeer
We kunnen nu niet meer terug.
Onze passie-spel is nu eindelijk begonnen
Voorbij alle gedachte aan goed of fout
Een laatste vraag
Hoe lang moeten we twee wachten voordat we één zijn?
Wanneer begint het bloed te racen?
De slapende knop barstte in bloei
Wanneer zullen de vlammen ons uiteindelijk beiden verteren?:
Voorbij het punt van geen terugkeer
De einddrempel
De brug is overgestoken
Dus sta op en kijk hoe het brandt
We zijn het punt voorbij waar we niet meer terug kunnen.
Fantoom:
Zeg dat je één liefde, één leven met me deelt
Leid me, red me van mijn eenzaamheid
Zeg dat je me hier wilt.
Naast je
Waar je ook heen gaat, laat mij ook gaan.
Christine, meer vraag ik niet. …
Piangi, mijn liefste. Mi amore.
We zijn geruïneerd, Andre-geruïneerd!
Waar heeft hij haar heen gebracht?
Madame Giry.):
Kom met me mee, monsieur.
Ik zal je naar hem toe brengen, maar onthoud
Houd je hand op het niveau van je ogen
Ik ga met je mee.
Madame Giry.):
Nee, Meg! Nee, je moet hier blijven!
Kom met me mee, monsieur.
Nee!