Andrés Calamaro — Cafetin de Buenos Aires songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Cafetin de Buenos Aires" van Andrés Calamaro.

Songteksten

De chiquilín te miraba de afuera,
como esas cosas que nunca se alcanzan,
la ñata contra el vidrio,
en un azul de frío,
que sólo fue después, viviendo,
igual al mío.
Como una escuela de todas las cosas,
ya de muchacho, me diste, entre asombros,
el cigarrillo, la fe en mis sueños
y una esperanza de amor.
¿Cómo olvidarte en esta queja,
cafetín de Buenos Aires,
si sos lo único en la vida,
que se pareció a mi vieja?
En tu mezcla milagrosa,
de sabihondos y suicidas,
yo aprendí filosofía,
dados, timba y la poesía;
cruel, de no pensar más en mí.
Me diste en oro un puñado de amigos,
que son los mismos que alientan mis horas:
José, el de la quimera;
Marcial, que aún cree y espera
y el flaco Abel que se nos fue
pero aún me guía.
Sobre tus mesas que nunca preguntan,
lloré una tarde el primer desengaño,
nací a las penas, bebí mis años…
¡y me entregué sin luchar!

Songtekstvertaling

Toen ik een kind was, keek ik je van buitenaf aan.,
zoals die dingen die je nooit krijgt.,
het geeuw tegen het glas,
in een koude blauwe,
dat was pas na het leven.,
net als de mijne.
Zoals een school van alle dingen,
als jongen, gaf je me, in verbazing,
de sigaret, het geloof in mijn dromen
en een hoop op liefde.
Hoe kunt u in deze klacht vergeten,
Buenos Aires koffiezetapparaat,
als jij het enige in het leven bent,
hoe zag ze eruit voor mijn vrouw?
In je miraculeuze mix,
van Wijzen en zelfmoorden,
Ik heb filosofie geleerd.,
dobbelstenen, timba en poëzie;
wreed, om niet meer aan me te denken.
Je gaf me een stel vrienden in goud.,
dat zijn dezelfde die mijn uren aanmoedigen.:
Joseph, de Chimera;
Martial, die nog steeds gelooft en wacht
en de magere Abel die ons verliet
maar hij leidt me nog steeds.
Over uw tafels die nooit vragen,
Ik huilde op een middag de eerste teleurstelling.,
Ik ben geboren uit verdriet, Ik dronk mijn jaren…
en ik gaf mezelf op zonder een gevecht!