Andrés Calamaro — Barcos songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Barcos" van Andrés Calamaro.
Songteksten
Me da la impresión
que cada vez que nos vemos
somos dos barcos
que se cruzan en el mar
uno viene y otro va o todo lo contrario
Escapemos entonces
y vivamos sin horarios
sin leer el diario
Decía, hace tiempo
me vuelve a la mente
una imagen a veces
despierto
se ve que es algo importante…
se ve que es algo:
(sueño que somos un barco de esclavos)
Veo un barco
por adentro
gente apretada
gente con miedo…
en un barco de esclavos
en un barco de esclavos"
Dos barcos que se cruzan
en el mar y en el puerto final…
y en el puerto final.
Somos como una familia
no comemos los domingo ni ningún día
A veces eso no cuenta
somos como primos primeros
Nos vemos, nos pertenecemos
somos extraños pero hermanos
(pero hermanos)
La nuestra, la amistad de los barcos
se compromete o se oxida con los años
un poco como barcos extraños:
Dos días en el puerto
y el mar adentro (abierto)
En el desierto nuestro tablero
es el mar entero
Pero nos viene de lejos
mientras nos hacemos viejos
Dos barcos que se cruzan
en el mar y en el puerto final
(y en el puerto final)
Dos barcos que se juntan
en el mar o en el puerto final,
o en el puerto final.
Songtekstvertaling
Het geeft me de indruk
dat elke keer als we elkaar zien
we zijn twee boten.
dat kruis in de zee
de ene komt en de andere gaat of de andere kant op.
Laten we dan ontsnappen.
en laten we leven zonder schema ' s
zonder het dagboek te lezen
Ik zei, lang geleden.
het komt terug in mijn gedachten
soms een foto
wakker
je ziet dat het belangrijk is.…
je kunt zien dat het iets is.:
Ik droom dat we een slavenschip zijn .)
Ik zie een schip.
binnen
strakke mensen
mensen met angst…
op een slavenschip
op een slavenschip"
Twee schepen oversteken
op zee en in de laatste haven…
en aan de eindpoort.
We zijn als een familie.
we eten niet op zondag of op een dag.
Soms telt dat niet.
we zijn net neven.
Tot ziens, we horen thuis.
we zijn vreemden, maar broeders.
(maar broeders)
Onze vriendschap van schepen
het compromitteert of oxideert door de jaren heen
een beetje als vreemde schepen:
Twee dagen in de haven
en de zee open.)
In de woestijn ons bord
het is de hele zee.
Maar het komt van ver.
als we oud worden
Twee schepen oversteken
op zee en in de laatste haven
(en aan het einde van de haven)
Twee boten die samenkomen
op zee of in de laatste haven,
of aan de eindpoort.