Andrea Bocelli — O Surdato Nnammurato songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "O Surdato Nnammurato" van Andrea Bocelli.
Songteksten
Staje luntana da stu core,
a te volo cu 'o penziero:
niente voglio e niente spero
ca tenerte sempe a fianco a me!
Si' sicura 'e chist’ammore
comm’i' sі' sicuro 'e te…
Rit.Oje vita, oje vita mia…
oje core 'e chistu core…
si' stata 'o primmo ammore…
e 'o primmo e ll'№rdemo sarraje pe' me!
Quanta notte nun te veco,
nun te sento 'int'a sti bbracce,
nun te vaso chesta faccia,
nun t’astregno forte 'mbraccio a me?!
Ma, scetЎnnome 'a sti suonne,
mme faje chiagnere pe' te…
Rit.Oje vita, oje vita mia…
oje core 'e chistu core…
si' stata 'o primmo ammore…
e 'o primmo e ll'№rdemo sarraje pe' me!
Scrive sempe e sta' cuntenta:
io nun penzo che a te sola…
Nu penziero mme cunzola,
ca tu pienze sulamente a me…
'A cchi№ bella 'e tutt''e bbelle,
nun maje cchi№ bella 'e te!
Rit.Oje vita, oje vita mia…
oje core 'e chistu core…
si' stata 'o primmo ammore…
e 'o primmo e ll'№rdemo sarraje pe' me!
(Grazie a Marilisa per questo testo)
Songtekstvertaling
Staje luntana da Stu core,
voor jou vlieg ik met de penziero:
niets wat Ik wil en niets wat ik hoop
om je altijd aan mijn zijde te houden!
Ja 'sure' and Chist ' love
als ' Ja 'zeker' en jij…
Rit.Oje vita, Oje vita mia…
oje core " e chistu core…
Ja "geweest" of primmo Amore…
het is primmo en ll '№rdemo sarraje pe ' me!
Quanta notte nun Te veco,
Ik heb het gevoel dat ik hier niet ben.,
Non te vaas chesta face,
ben je niet sterk genoeg om mijn hand vast te houden?!
Maar ik weet niet hoe het klinkt.,
mme faje chiagnere pe ' une…
Rit.Oje vita, Oje vita mia…
oje core " e chistu core…
Ja "geweest" of primmo Amore…
het is primmo en ll '№rdemo sarraje pe ' me!
Hij schrijft sempe en sta ' cuntenta.:
Ik voel me niet alleen.…
Naakte penziero mevrouw cunzola,
ca tu pienze Sully voor mij…
"A CCHI№ bella" en all " en bbelle,
nun maje CCHI№ bella ' en jij!
Rit.Oje vita, Oje vita mia…
oje core " e chistu core…
Ja "geweest" of primmo Amore…
het is primmo en ll '№rdemo sarraje pe ' me!
(Dank aan Marilisa voor deze tekst)