Ana Belen — Caruso songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Caruso" van Ana Belen.
Songteksten
Aquí donde el mar reluce y sopla fuerte el viento
Sobre una vieja terraza mirando al golfo de Sorrento
Un hombre abraza a una muchacha ahogado por el llanto
Luego se aclara la voz y da comienzo al canto
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
É una catena ormai
Che scioglie il sangue rinde bene sai
Vió alguna luz dentro del mar, pensó en las noches de su América
Pero era sólo algún reflejo y la blanca estela de un barco
Sintió el dolor en esa música que arranca del piano
Más cuando vió la luna salir trás una nube
No supo imaginar muerte más dulce
Miró sus ojos de muchacha, ojos tan verdes como el mar
Luego de improviso aquella lágrima y ya no pudo respirar
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
É una catena ormai
Che scioglie il sangue rinde bene sai
La fuerza de la lírica como un gran drama falso
Y con un buen disfraz y con la mímica te arrastra sin embargo
Pero dos ojos que te miran de cerca son tan ciertos
Te hacen recordar palabras, confunden pensamientos
Así todo parece tan pequeño hasta las noches de su América
Miras atrás y ves tu vida como la estela de un barco
Lo sé la vida que se acaba no quiero ni pensarlo…
Así se siente ya feliz para retomar su canto
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
É una catena ormai
Che scioglie il sangue rinde bene sai
Songtekstvertaling
Hier waar de zee schijnt en de wind sterk blaast
Op een oud terras met uitzicht op de Golf van Sorrento
Een man knuffelt een meisje verdronken door huilen
Dan wordt de stem duidelijk en begint het zingen
Ik hou heel veel van je.
Maar zo goed Weet je
Het is nu een ketting.
Dat lost het bloed goed op.
Hij zag licht in de zee, dacht aan de nachten van zijn Amerika.
Maar het was slechts een reflectie en het Witte spoor van een schip.
Hij voelde de pijn in die muziek die begint bij de piano.
Meer toen hij de maan zag opkomen achter een wolk
Hij kon zich de dood niet zoeter voorstellen.
Ze keek naar haar meisjes ogen, ogen zo groen als de zee
Toen improviseerde ik die scheur en kon niet meer ademen.
Ik hou heel veel van je.
Maar zo goed Weet je
Het is nu een ketting.
Dat lost het bloed goed op.
De kracht van lyrisch als een groot nepdrama
En met een goed kostuum en met de mime sleurt je wel
Maar twee ogen die goed naar je kijken zijn zo waar
Ze laten je woorden herinneren, ze verwarren gedachten.
Dus alles lijkt zo klein tot de nachten van hun Amerika
Je kijkt terug en je ziet je leven als het kielzog van een schip.
Ik ken het leven dat eindigt Ik wil er niet eens aan denken…
Dus hij voelt zich al blij om zijn zang te hervatten
Ik hou heel veel van je.
Maar zo goed Weet je
Het is nu een ketting.
Dat lost het bloed goed op.