Amylie — Au creux de ta main songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Au creux de ta main" van Amylie.

Songteksten

Tourmentée, mon âme dans la brume soupirait doucement
J’accepterais en un battement d’ouvrir l'œil et d’assister à la vie
D'être consciente des pires horreurs
Pour sentir que ton cœur ne pense qu’au mien
Ah, si seulement ton cœur ne pensait qu’au mien
Les travers de la vie, je les chasserais en secret
D’un souffle puissant, et ils disparaîtraient
Et peut-être enfin tu serais mien
J’ai le cœur qui se débat au creux de ta main
Et le timbre suave de ta voix enflamme mon âme éteinte
Tu envahis mes songes et paralyses mes pensées
Y’a l’amour qui me ronge et que toi pour me sauver
Tourmenté, mon cœur fiévreux murmurait faiblement
J’accepterais d’admettre que la vie est cruelle, que l'être humain est pire
encore
Et que l’espoir se fait de plus en plus absent
Pour sentir que ton âme ne désire que la mienne
Ah, si seulement ton âme désirait la mienne
Les pires atrocités, elles se consumeraient d’elles-mêmes
Périssant dans un coin de nos vagues souvenirs
Ah, si seulement ton âme désirait la mienne
J’ai le cœur qui se débat au creux de ta main
Et le timbre suave de ta voix enflamme mon âme éteinte
Tu envahis mes songes et paralyses mes pensées
Y’a l’amour qui me ronge et que toi pour m’assouvir
J’ai le cœur qui se débat au creux de ta main
Et le timbre suave de ta voix enflamme mon âme éteinte
Tu envahis mes songes et paralyses mes pensées
Y’a l’amour qui me ronge et que toi pour me sauver

Songtekstvertaling

Gekweld, zou mijn ziel in de mist zachtjes Zuchten
Ik zou het in een oogwenk accepteren om mijn ogen te openen en getuige te zijn van het leven.
Om zich bewust te zijn van de ergste verschrikkingen
Om te voelen dat je hart alleen aan het mijne denkt
Ah, als jouw hart alleen maar aan het mijne dacht
The travers of life, I would hunt them in secret
Met een krachtige adem, en ze zouden verdwijnen
En misschien ben je eindelijk van mij
Ik heb het hart dat worstelt in de leegte van je hand.
En de zachte klank van je stem ontbrandt mijn dode ziel
Je dringt mijn dromen binnen en verlamt mijn gedachten.
Er knaagt liefde aan mij en jou om mij te redden
Gekweld, m ' n koortsige hart mompelde zwak.
Ik geef toe dat het leven wreed is, dat de Mens erger is.
nog
En die hoop wordt steeds meer afwezig
Om te voelen dat jouw ziel alleen de mijne verlangt
Ah, als jouw ziel de mijne maar wilde
De ergste wreedheden, ze zouden zichzelf consumeren
Sterven in een hoek van onze vage herinneringen
Ah, als jouw ziel de mijne maar wilde
Ik heb het hart dat worstelt in de leegte van je hand.
En de zachte klank van je stem ontbrandt mijn dode ziel
Je dringt mijn dromen binnen en verlamt mijn gedachten.
Er is liefde die aan me knaagt en dat jij me bevredigt
Ik heb het hart dat worstelt in de leegte van je hand.
En de zachte klank van je stem ontbrandt mijn dode ziel
Je dringt mijn dromen binnen en verlamt mijn gedachten.
Er knaagt liefde aan mij en jou om mij te redden