Amália Rodrigues — Vou Dar De Beber A Dor songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Vou Dar De Beber A Dor" van Amália Rodrigues.

Songteksten

Foi no domingo passado que passei
À casa onde viveu a Mariquinhas
Mas está tudo tão mudado
Que não vi em nenhum lado
As tais janelas que tinham tabuinhas
Do rés-do-chao ao telhado
Não vi nada nada nada
Que pudesse recordar-me a Mariquinhas
E há um vidro quebrado e isolado
Onde havia as tabuinhas
Entrei e onde era a sala agora está
Á secretária um sujeito que é lingrinhas
E não há colchas com barra
Nem viola nem guitarra
Nem espreitadelas furtivas das vizinhas
O tempo cravou a garra
Na alma daquela casa
Onde às vezes petiscávamos sardinhas
Quando em noites de guitarra e de farra
Estava alegre a Mariquinhas.
As janelas tão garridas que ficavam
Com cortinados de chita às pintinhas
Perderam de todo a graça
Porque é hoje uma vidraça
Com cercadura de lata às voltinhas
E lá p’ra dentro quem passa
Hoje é p’ra ir aos penhores
Entregar ao usuário umas coisinhas
Chegou a esta desgraça toda a graça
Da casa da Mariquinhas.
P’ra terem feito da casa o que fizeram
Melhor fora que a mandassem p’ras alminhas
Pois ser casa de penhor
O que foi viveiro de amor
É ideia que não cabe cá nas minhas
Recordações de calor
E das saudades o gosto
Que vou procurar esquecer numas ginjinhas
Pois dar de beber à dor é o melhor
Já dizia a Mariquinhas.

Songtekstvertaling

Het was afgelopen zondag dat ik passeerde
Naar het huis waar het mietje woonde
Maar alles is zo veranderd.
Dat ik nergens heb gezien
De ramen met planken
Van de begane grond tot het dak
Ik heb niets gezien.
Dat ik mezelf aan Sissy kon herinneren.
En er is een gebroken en geïsoleerd glas
Waar waren de krukken?
Ik liep naar binnen en waar was de kamer nu?
Aan de secretaris een man die lingrinhas is
En er zijn geen bedspreien met een bar
Viola noch gitaar
Noch gluiperige buren.
De tijd Spies de klauw.
In de ziel van dat huis
Waar we soms sardientjes aten
Wanneer op gitaar en binge nachten
Ik was blij om Sissy.
De ramen waren zo vol dat ze
Met cheetah gordijnen
Ze verloren alle genade.
Want het is vandaag een ruit
Met getinte plankjes
En daar die passeert
Vandaag gaat P ' ra naar de pionnen
Lever aan de gebruiker een paar kleine dingen
Kwam tot dit ongeluk alle genade
Van Het Sissy Huis.
Ik wou dat ze gedaan hadden wat ze met het huis deden.
Het is beter als ze haar met de hand sturen.
Om een pandjeshuis te zijn
Wat was love crèche?
Het is een idee dat hier niet past in mijn
Herinneringen van warmte
En de smaak missen
Dat zal ik proberen te vergeten in een ginjinhas
Voor het geven van drank aan pijn is het beste
Ik vertelde het aan Sissy.