Aloha — Setting Up Shop songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Setting Up Shop" van Aloha.

Songteksten

Street lights flicker and die.
I think it’s time to come inside.
It’s been a while.
I want to hear your pointy shoes tapping on the hardwood.
These empty homes we can make them good.
We’ve got a sleeping bag, a wind-up clock and a puffy coat.
For most of us, ain’t a lump in our throats.
We were sixteen people, setting up shop, praying that a little rain would keep
us here another day.
Knock, yeah, knock.
We’re coming to the city like we never forgot it.
To wait for trees, for the cover of leaves takes more time than we’ve got.
And I could drink the rain all day.
The roof will be ours.
Your hair will take hours to drain.
The echo of the walls makes you loud.
You’re welcome to shout, but up to my ears the lightest sounds will come out.
Now we’re just two people living in a house.
Our chimney throwing signs.
The garden growing rings.
And wind to carry everything.

Songtekstvertaling

Straatverlichting flikkert en sterft.
Ik denk dat het tijd is om binnen te komen.
Dat is lang geleden.
Ik wil je puntige schoenen horen tikken op het hardhout.
Deze lege huizen kunnen we goed maken.
We hebben een slaapzak, een wind-up klok en een opgezwollen jas.
Voor de meesten van ons, is er geen brok in onze keel.
We waren zestien mensen, we richtten een winkel op, biddend dat een beetje regen zou blijven
we zijn hier een andere keer.
Klop, Ja, klop.
We komen naar de stad alsof we het nooit vergeten zijn.
Wachten op bomen, want de bladeren bedekken kost meer tijd dan wij hebben.
En ik kan de hele dag de regen drinken.
Het dak zal van ons zijn.
Je haar zal uren duren om te draineren.
De echo van de muren maakt je luid.
Je mag gerust schreeuwen, maar tot aan mijn oren komen de lichtste geluiden uit.
Nu zijn we gewoon twee mensen die in een huis wonen.
Onze schoorsteen werpborden.
De tuingroeiringen.
En wind om alles te dragen.