Allan Sherman — J C Cohen songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "J C Cohen" van Allan Sherman.

Songteksten

Listen, all you children, to my sad refrain
About a subway conductor on a runaway train
Squeezing people into cars, he won his fame
(yeah) And John Charles Cohen was the great man’s name
J. C. Cohen, what a great conductor
IRT, that’s a subway line
And if you gotta travel uptown
He’s a greater conductor than Leonard Bernstein
'Twas on a Sunday in the summer, and from everywhere
People planned to take a subway to the World’s Fair
A half a million people tried to push and jar
All of them determined to get in one car
But the IRT depended on their finest men
J. C. Cohen could pack a subway like a sardine can
He pushed the people up and back and 'round about
He squeezed so many in, he squeezed the engineer out
J. C. Cohen, what a great conductor
How he’d moan, «Step to the rear.»
J. C. Cohen, he really had a problem
On a subway train without an engineer
J. C. tried to get into the engineer’s place
But when he look inside the cab he saw a strange man’s face
A half-pint drunk with a full-pint bottle
He emptied out the bottle, and he yelled, «Full throttle!»
They passed Columbus Circle doing 82
'Couple minutes later they were under Bronx Zoo
J. C. shuddered, and he said, «I guess
This used to be a Local, but it’s now an Express.»
J. C. Cohen, what a great conductor
Kept his head when everyone was tense
He said, «When we pass the city limits
Everybody pays another fifteen cents.»
J. C. said, «We're heading north, my friends
But not a man alive knows where the subway ends.»
The train went under Albany at 90 flat
And Governor Rockefeller hollered, «What was that!?»
A lady said to J. C. Cohen with indignation
«If this is Albany, then you have passed my station
So either you should take me back to Fifty-ninth Street
Or ask one of these gentlemen to give me his seat.»
J. C. Cohen, what a great conductor
J. C. Cohen noticed something odd
When he saw lobsters on the roadbed
He said, «I got a feeling we’re beneath Cape Cod.»
Oh well, the train kept speeding to the north, my friends
Finally came to where the tunnel ends
When they came up to the surface from the long, long hole
They were 27 inches from the great North Pole
J. C. hollered, «Everybody out!
This is the end of the line, beyond the shadow of a doubt.»
They went out to get some fresh air, and before they took a whiff
Cohen and all the passengers were frozen stiff
J. C. Cohen, what a great conductor
Bless his soul, he ran out of luck
J. C. Cohen, he was really frozen
And he had to be brought home in a Good Humor truck
When they told Mrs. Cohen that she’d lost her man
She said, «Must you interupt me when I’m playing Pan?»
Then she said to her partner, Mrs. R. J. Rosen
«Cohen was a lovely husband, but he’s no good frozen.»
Then she went to her little boy, and took his hand
And she said, «I'm going to take you out to Disneyland
So Melvin, little darling, don’t you weep or wail
'Cause you got another papa on the monorail.»
(Got another papa on the monorail.)

Songtekstvertaling

Luister, kinderen, naar mijn treurige refrein
Over een metro conducteur op een trein.
Mensen in auto ' s duwen, hij won zijn roem.
John Charles Cohen was de naam van de grote man.
J. C. Cohen, wat een geweldige dirigent.
IRT, dat is een metrolijn.
En als je naar de stad moet reizen
Hij is een grotere dirigent dan Leonard Bernstein.
Het was op een zondag in de zomer, en van overal
Mensen wilden met de metro naar de Wereldtentoonstelling.
Een half miljoen mensen probeerden te duwen en te jatten.
Ze zijn allemaal vastbesloten om in één auto te stappen.
Maar de IRT was afhankelijk van hun beste mannen.
J. C. Cohen kan een metro inpakken als een sardientje.
Hij duwde de mensen heen en weer.
Hij kneep er zoveel in, dat hij de ingenieur eruit duwde.
J. C. Cohen, wat een geweldige dirigent.
Hoe hij kreunde, " stap naar achteren.»
J. C. Cohen, hij had echt een probleem.
In een metrotrein zonder ingenieur
J. C. probeerde bij de ingenieur binnen te komen.
Maar toen hij in de taxi keek, zag hij het gezicht van een vreemde man.
Een halve pint dronken met een volle fles
Hij haalde de fles leeg en schreeuwde: "volle gas!»
Ze passeerden Columbus Circle op 82.
'Een paar minuten later waren ze onder Bronx Zoo
J. C. trilde en zei:
Dit was vroeger een lokale, maar het is nu een Express.»
J. C. Cohen, wat een geweldige dirigent.
Hield zijn hoofd toen iedereen gespannen was.
Hij zei: "Wanneer wij de stadsgrenzen overschrijden,
Iedereen betaalt nog eens 15 cent.»
J. C. zei, " We gaan naar het noorden, mijn vrienden
Maar geen levende man weet waar de metro eindigt.»
De trein ging onder Albany op 90 vlak.
En gouverneur Rockefeller riep: "Wat was dat??»
Een dame zei met verontwaardiging tegen J. C. Cohen
"Als dit Albany is, dan ben je langs mijn station gekomen
Of je brengt me terug naar Fifty-ninth Street.
Of Vraag een van deze heren om mij zijn plaats te geven.»
J. C. Cohen, wat een geweldige dirigent.
J. C. Cohen merkte iets vreemds op.
Toen hij kreeften zag op de weg.
Hij zei: "Ik heb het gevoel dat we onder Cape Cod zitten.»
De trein reed steeds naar het noorden, vrienden.
Eindelijk waar de tunnel eindigt
Toen ze naar de oppervlakte kwamen van het lange, lange gat
Ze waren 27 centimeter van de grote Noordpool.
J. C. riep: "iedereen eruit!
Dit is het einde van de lijn, zonder enige twijfel.»
Ze gingen wat frisse lucht halen, en voordat ze een snuifje namen.
Cohen en alle passagiers waren stijf bevroren.
J. C. Cohen, wat een geweldige dirigent.
Hij had geen geluk meer.
J. C. Cohen, hij was echt bevroren.
En hij moest naar huis gebracht worden in een goede humor truck.
Toen ze Mrs Cohen vertelden dat ze haar man kwijt was.
Ze zei: "moet je me onderbreken als ik Pan speel?»
Toen zei ze tegen haar partner, Mrs R. J. Rosen.
Cohen was een lieve echtgenoot, maar hij is niet goed bevroren.»
Toen ging ze naar haar kleine jongen, en nam zijn hand
En ze zei: "Ik neem je mee naar Disneyland
Dus Melvin, kleine schat, huil niet of huil niet
Want je hebt nog een papa op de monorail.»
Ik heb nog een papa op de monorail.)