Alizée — J'ai pas vingt ans ! songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "J'ai pas vingt ans !" van Alizée.

Songteksten

C’est pas l’histoire d’un jour
Qui rime avec amour
Plutôt un long séjour
Mais pas: un «pour toujours»
J’veux pas d’un «pour la vie» qui mène au paradis
Moi j’ai le temps!
C’est juste un compromis, un peu comme l’eau de pluie
Qui devient l’océan…
C’est pas l’enfer non plus
Question d’habitude…
Si c’est pas pour la vie, tant pis
Alors dis oui…
J’aime pas l’habitude!
J’aime pas quand ça dure!
J’ai pas vingt ans…
J’ai pas d’attitude… Même si j’ai l’allure!
J’ai pas vingt ans… Et des talons aiguilles: un talent de fille
Mélodie du vent…
Je change comme je rime, cachet d’aspirine
On est vieux à vingt ans…
Moi j’ai le temps!
C’est pas l’histoire d’amour
Qui coule comme l’Adour
Plutôt un courant d’air
Qui souffle sur ta terre
J’veux plus d’un: je m’attache, qui m’ennuie et me fâche
Moi j’ai le temps!
Plutôt un coup d’audace, faut m’aimer à ma place
Et m’attendre au tournant
La la la la la, mélodie du vent

Songtekstvertaling

Het is geen één-dag verhaal.
Die rijmt op liefde
Nogal een lang verblijf
Maar niet: A " voor altijd»
Ik wil geen 'Voor het leven' dat naar het paradijs leidt.
Ik heb tijd!
Het is gewoon een compromis, een beetje als regenwater
Die de oceaan wordt…
Het is ook geen hel.
Kwestie van de gewoonte…
Als het niet voor het leven is, dan zij het zo.
Dus zeg ja.…
Ik hou niet van de gewoonte!
Ik hou er niet van als het duurt!
Ik ben geen twintig.…
Ik heb geen houding... ook al zie ik er goed uit!
Ik ben geen twintig... en stiletto ' s: talent van een meisje
Wind melody…
Ik verander als ik rijm, aspirine pil
We zijn twintig.…
Ik heb tijd!
Het is geen liefdesverhaal.
Als een sieraad.
Eerder een concept.
Die op uw land blaast
Ik wil er meer dan één: Ik hecht me aan mezelf, die verveelt en ergert me
Ik heb tijd!
Eerder een stoutmoedigheid, moet van me houden in mijn plaats.
En wacht op mij bij de beurt
La La La La La, melody of the wind