Алик Грановский — Элегия songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Элегия" van Алик Грановский.
Songteksten
Я и сам не знаю, да надо ли знать?
Что за ночь в душе сплела колыбель для сна
Из росы нескошеной травы
Из имен неслучившейся любви
Ночь таится зверем, ночь в любом из нас
Подразни ее огнем, лучше — светом дня
Промолчит, не выйдет на поклон
Или мир вдруг снесет одним прыжком
Все, что наболело
Ливнем отшумело
Птицей улетело
Я держусь
Пусть за воздух, но держусь
Я и сам не знаю отчего все так?
По сердцам и по умам бродит пустота
То ли это время переждать
То ли в крик — только некому кричать
Все, что наболело
Ливнем отшумело
Птицей улетело
Я держусь
Пусть за воздух, но держусь
На весенней льдине тень плывет моя
К морю-океану, к древним кораблям
Доплывет, потом расскажет мне
Сколько слез, сколько радости на дне
Я и сам не знаю, да надо ли знать?
Что за ночь в душе сплела колыбель для сна
Из давно нехоженой травы
Из имен неслучившейся любви
Songtekstvertaling
Ik weet het zelf niet, maar moet ik het weten?
Wat een nacht in de douche wefde een wieg om te slapen
Van de Dauw van ongesneden gras
Uit de namen van onbeantwoorde liefde
De nacht loert als een beest, de nacht in ieder van ons
Plaag haar met vuur, beter met het licht van de dag
Zal zwijgen, zal niet naar buiten komen om te buigen
Of de wereld wordt in één sprong vernietigd.
Alles wat pijn doet
De regen maakte een geluid
Het is weg als een vogel.
Ik hou me vast.
Laat de lucht in, maar wacht even.
Ik weet niet waarom het zo is.
Er is leegte in onze harten en geesten.
Is het tijd om te wachten
Of er in een schreeuw (tegen de engelen) niemand is die kan schreeuwen.
Alles wat pijn doet
De regen maakte een geluid
Het is weg als een vogel.
Ik hou me vast.
Laat de lucht in, maar wacht even.
Op een lenteijs drijft mijn schaduw
Naar de zee-oceaan, naar oude schepen
Hij zal zwemmen, vertel het me dan.
Hoeveel tranen, hoeveel vreugde op de bodem
Ik weet het zelf niet, maar moet ik het weten?
Wat een nacht in de douche wefde een wieg om te slapen
Van het langgroeide gras
Uit de namen van onbeantwoorde liefde