Alexandre Poulin — Des ombres et des lanternes songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Des ombres et des lanternes" van Alexandre Poulin.
Songteksten
À la seconde où t’es rentrée
J’ai fait semblant de pas t’connaitre
J’ai joué le gars occupé
À regarder par la fenêtre
Toi, tu voulais bien jouer le jeu
Tu m’as sourie juste un peu
Et quand t’as traversé le resto
J’t’ai trouvé plus belle qu’en photo
Ça sentait la fausse première fois
Et pis les feelings maladroit
Mon alliance, cachée dans ma poche
Me faisait filer comme un croche
Au début c'était bizarre
Comme si on s’connaissait déjà
Et pis deux trois verres plus tard
On dérange à force de rire au éclat
Y’a de l'électricité dans l’air
Pis ça ben l’air qu’le courant passe
Au cœur de ma vie parenthèse
Électrochoc d'émotion rare
J’te regardait comme une étrangère
Et là quelque chose c’est allumé
C’est pas les mots, c’est la manière
Que nos yeux ont de se toucher
Quand les silences s'étiraient
C'était presque de la connivence
J’ai touché ta main par exprès
Quand ton pied a frôlé ma jambe
On avait juste assez bu Pour danser un slow à notre table
Comme le font les couples au début
Quand ils oublient qu’on les regarde
T’as mis ta tête, contre mon épaule
J’t’ai serrer plus fort dans mes bras
J’ai pris ton visage dans mes paumes
Senti mon cœur battre, sous mes doigts
Et puis tes lèvres, tout doucement
On fait le chemin qui mène aux miennes
J’ai fermé les yeux un instant
Pour pas me trahir d’un je t’aime
Le café s’est vidé
Le moment clé s’en vient
J’ai insisté pour payer
Tu vois, j’ai pas perdu la main
Si j’me retenais pas
J’nous louerais une chambre d’hotel
J’te prendrait direct sur les draps
Comme le font les amours rebelles
Mais on travaille les deux demain
Et la gardienne doit nous attendre
Quelque chose brille dans ta main
Te v’là qui remet ton alliance
Avant d’se fondre dans la routine
J’veux t’dire qu'à soir j’me suis souvenue
Que t’es si belle que j’hallucine
Même si desfois, j’te l’dit plus
Et en marchant, dans la rue sombre
Prend ma main, j’va tenir la tienne
On va reluire comme deux ombres
Qui se souviennent des lanternes
(Merci à Alexandre PaireHault pour cettes paroles)
Songtekstvertaling
Zodra je thuis kwam
Ik deed alsof ik je niet kende.
Ik speelde de man bezig.
Om uit het raam te kijken
Je wilde het spel spelen.
Je lachte een beetje naar me.
En toen je door het restaurant liep
Ik vond je mooier dan op de foto.
Het rook naar de nep eerste keer.
En erger de ongemakkelijke gevoelens
Mijn ring, verborgen in mijn zak
Liet me rennen als een croche.
Eerst was het vreemd.
Alsof we elkaar al kennen.
En dan twee en drie glazen later.
We maken ons druk om het lachen.
Er hangt elektriciteit in de lucht.
Maar het lijkt erop dat de stroom draait.
In het hart van mijn leven
Elektroshock van zeldzame emotie
Ik keek naar je als een vreemde.
En er is iets verlicht
Het zijn niet de woorden, het is de manier
Dat onze ogen elkaar moeten aanraken
Wanneer de stilte in acht genomen wordt.
Het was bijna medeplichtigheid.
Ik raakte je hand expres aan.
Toen je voet mijn been aanraakte
We hadden net genoeg gedronken om een slow dance aan onze tafel te dansen.
Zoals koppels doen in het begin
Als ze het vergeten zijn, kijken we naar ze.
Je zet je hoofd tegen mijn schouder.
Ik omhels je harder.
Ik nam je gezicht in mijn handpalmen.
Ik voelde mijn hart kloppen, onder mijn vingers
En dan je lippen, zachtjes
We maken het pad dat naar de mijne leidt.
Ik sloot even mijn ogen.
Om me niet te verraden met een Ik hou van je
Koffie leeggemaakt
Het sleutelmoment komt eraan.
Ik stond erop om te betalen.
Ik ben m ' n hand niet kwijt.
Als ik me niet zou inhouden
Ik zou een hotelkamer voor ons huren.
Ik zou je recht op de lakens zetten.
Zoals rebel liefs doen
Maar we werken morgen allebei.
En de conciërge moet op ons wachten.
Er schijnt iets in je hand.
Hier komt je ring.
Voordat u in de routine samensmelt
Ik wil je vertellen dat ik me ' s nachts herinnerde
Dat je zo mooi bent dat ik hallucineer.
Zelfs als ik dat niet doe, zal ik je meer vertellen.
En wandelen, door de donkere straat
Neem mijn hand, Ik hou de jouwe vast.
We glinsteren als twee schaduwen.
Die zich de lantaarns herinneren
(Dank aan Alexandre PaireHault voor deze woorden)